БЫТЬ НА ПОБЕГУШКАХ перевод на испанский язык

Краткий русско-испанский словарь



Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

БЫТЬ НА ПОБЕГУШКАХ


Перевод:


(у кого-либо)

1) (выполнять мелкие поручения) hacer de botones (de recadero)

2) (быть в подчинении) ser criado (de)


Краткий русско-испанский словарь



БЫТЬ НА ВЗВОДЕ

БЫТЬ НА ХЛЕБАХ




БЫТЬ НА ПОБЕГУШКАХ контекстный перевод и примеры


БЫТЬ НА ПОБЕГУШКАХ
контекстный перевод и примеры - фразы
БЫТЬ НА ПОБЕГУШКАХ
фразы на русском языке
БЫТЬ НА ПОБЕГУШКАХ
фразы на испанском языке

БЫТЬ НА ПОБЕГУШКАХ
контекстный перевод и примеры - предложения
БЫТЬ НА ПОБЕГУШКАХ
предложения на русском языке
БЫТЬ НА ПОБЕГУШКАХ
предложения на испанском языке
- Нет, мне надоело быть на побегушках.- No, estoy harta de hacer favores.
Нравится быть на побегушках у Кадди?¿Te gusta ser el mensajero de Cuddy?
Мне что, быть на побегушках до конца жизни?¿Qué, iba a ser una secretaria el resto de mi vida?
В любом случае - наше место здесь, нам надо спасать мир, а не быть на побегушках и не просиживать штаны в ожидании помощи от БекманDe cualquier forma, deberíamos estar salvando el día, no haciendo mandados o esperando a que Beckman nos apoye.
Ты что, хочешь быть на побегушках до конца жизни?¿En serio quieres ser su lacaya el resto de tu vida?
Просто нелепо, что человек твоих способностей должен быть на побегушках у кучки сбрендившых старых идиотов, как те, внизу.Es ridículo que un hombre de tu habilidad deba estar a la entera disposición de un montón de viejos locos decrépitos como los del piso de abajo.
Она, должно быть, на побегушках. Да, точно.Probablemente ella está en lo cierto.
Я пришел в Атлантиду не для того, чтобы быть на побегушках у богатых купцов.No vine a Atlantis para ser el chico de los recados de ricos comerciantes.
Конструировать модели самолётиков и быть на побегушках у мамы?¿Construyendo modelos de aviones y siendo mandoneado por tu madre?
Не знаю насчёт тебя, но мне надоело быть на побегушках.Yo no se nada sobre ti, pero he acabado con lo de jugar al compinche.
За то, чтоб не быть на побегушках.Por dejar de ser un secuaz.
Быть на побегушках у сумасшедших, богатых белых людей?¿Hacer recados para ricos y locos blancos?
Ты ещё десять лет можешь быть на побегушках, только и делая, что взбираться по лестницам, а можешь побороться за место на этой работе.Puede ser un gruñido de diez años a partir de ahora, Subir escaleras con las rodillas bum O se puede hacer lo que se necesita sobrevivir en este trabajo.
Быть на побегушках действительно отстойно.Ser la perra de todos es una mierda.
Тебе нравится быть на побегушках?¿Disfrutas ser su pequeña perra?


Перевод слов, содержащих БЫТЬ НА ПОБЕГУШКАХ, с русского языка на испанский язык


Перевод БЫТЬ НА ПОБЕГУШКАХ с русского языка на разные языки

Большой русско-чешский словарь

быть на побегушках



Перевод:

dělat poskoka

Русско-чешский словарь

быть на побегушках



Перевод:

dělat poslíčka, dělat poskoka

2025 Classes.Wiki