(у кого-либо)
1) (выполнять мелкие поручения) hacer de botones (de recadero)
2) (быть в подчинении) ser criado (de)
БЫТЬ НА ПОБЕГУШКАХ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
БЫТЬ НА ПОБЕГУШКАХ фразы на русском языке | БЫТЬ НА ПОБЕГУШКАХ фразы на испанском языке |
БЫТЬ НА ПОБЕГУШКАХ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
БЫТЬ НА ПОБЕГУШКАХ предложения на русском языке | БЫТЬ НА ПОБЕГУШКАХ предложения на испанском языке |
- Нет, мне надоело быть на побегушках. | - No, estoy harta de hacer favores. |
Нравится быть на побегушках у Кадди? | ¿Te gusta ser el mensajero de Cuddy? |
Мне что, быть на побегушках до конца жизни? | ¿Qué, iba a ser una secretaria el resto de mi vida? |
В любом случае - наше место здесь, нам надо спасать мир, а не быть на побегушках и не просиживать штаны в ожидании помощи от Бекман | De cualquier forma, deberíamos estar salvando el día, no haciendo mandados o esperando a que Beckman nos apoye. |
Ты что, хочешь быть на побегушках до конца жизни? | ¿En serio quieres ser su lacaya el resto de tu vida? |
Просто нелепо, что человек твоих способностей должен быть на побегушках у кучки сбрендившых старых идиотов, как те, внизу. | Es ridículo que un hombre de tu habilidad deba estar a la entera disposición de un montón de viejos locos decrépitos como los del piso de abajo. |
Она, должно быть, на побегушках. Да, точно. | Probablemente ella está en lo cierto. |
Я пришел в Атлантиду не для того, чтобы быть на побегушках у богатых купцов. | No vine a Atlantis para ser el chico de los recados de ricos comerciantes. |
Конструировать модели самолётиков и быть на побегушках у мамы? | ¿Construyendo modelos de aviones y siendo mandoneado por tu madre? |
Не знаю насчёт тебя, но мне надоело быть на побегушках. | Yo no se nada sobre ti, pero he acabado con lo de jugar al compinche. |
За то, чтоб не быть на побегушках. | Por dejar de ser un secuaz. |
Быть на побегушках у сумасшедших, богатых белых людей? | ¿Hacer recados para ricos y locos blancos? |
Ты ещё десять лет можешь быть на побегушках, только и делая, что взбираться по лестницам, а можешь побороться за место на этой работе. | Puede ser un gruñido de diez años a partir de ahora, Subir escaleras con las rodillas bum O se puede hacer lo que se necesita sobrevivir en este trabajo. |
Быть на побегушках действительно отстойно. | Ser la perra de todos es una mierda. |
Тебе нравится быть на побегушках? | ¿Disfrutas ser su pequeña perra? |