(1 ед. сомну) сов., вин. п.
1) (скомкать) arrugar vt, ajar vt, chafar vt
смять платье — arrugar el vestido
смять постель — arrugar la ropa de la cama, sobar la cama
2) (притоптать - о растениях) hollar (непр.) vt, aplastar vt, pisotear vt
3) разг. (сбить с ног) atropellar vt
4) (сломить сопротивление, одолеть) arrollar vt; destrozar vt (морально подавить)
смять противника — arrollar al enemigo
СМЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
смять тот яркий и прекрасный | estropear la perfecta y brillante |
смять тот яркий и прекрасный цветок | estropear la perfecta y brillante flor |
СМЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мои зубы тоже но я могу есть кукурузу, если зерна отделить от початка и смять в кашицу. | Mis dientes tampoco, pero igual puedo comer mazorca de maíz... si alguien la desgrana y la aplasta hasta convertirla en pasta. |
Зато совершенно законно взять душу человека и смять ее, как пачку "Pall Mall". | Pero es legal tomar el alma de un hombre y aplastarla como una estampilla. |
Ты не сможешь смять тот яркий и прекрасный цветок, который станет моим ребенком. | No puedes estropear la perfecta y brillante flor... que será mi hijo. |
Ты должна иметь возможность смять это и положить в карман. | Puedes aplastarlos y metértelos en el bolsillo. |
Ну, так можно нам смять ее в маленький куб? | Entonces, ¿todavía puedo echarlo a la trituradora? |
Честити, милая, покажешь Ханне, как смять дурацкую коробку? - Сам сделал? - Ага. | Chasity, corazón, ¿podrías enseñar a Hannah cómo romper una jodida caja? - ¿Has hecho tú todo esto? |
Это, должно быть, человек, который приказал Гэри смять машину. Это объясняет, почему он так боялся говорить. | Ese debe ser el tipo que ordenó a Gary aplastar ese coche, y por quien está tan asustado para hablar. |
Смять врага в шахте или сбить его в небе стрелой Бити? | Aplastar al enemigo en una mina o derribarlo con una flecha. |
Знаешь, эти квадратные коробки, их тяжелее смять! | Las cuadradas son... |