СЫЧ ← |
→ СЭКОНОМИТЬ |
СЫЩИК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
великий сыщик | gran detective |
Знаменитый сыщик | El famoso detective |
Знаменитый сыщик | famoso detective |
сыщик | detective |
сыщик | investigador |
сыщик | sabueso |
Сыщик не | El investigador privado no |
Сыщик не | El investigador privado no puede |
Сыщик не | investigador privado no puede |
хороший сыщик | buen detective |
хороший сыщик | un buen detective |
Хороший сыщик | Un buen investigador |
частный сыщик | detective privado |
частный сыщик | el detective privado |
частный сыщик | investigador privado |
СЫЩИК - больше примеров перевода
СЫЩИК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Этот сыщик, за которого я вышла замуж, думает, что он умный, но я умнее. | Me casé con un poli que se cree muy listo, pero yo siempre voy por delante. |
Лучший сыщик! | ¡Detective número uno! |
Вы частный сыщик? | ¿Usted es detective privado? |
Я частный сыщик, занимаюсь одним делом. | Soy un detective privado. |
Заплатите за это две сотни, сыщик? | ¿Pagaría 20o$ por eso, sabueso? |
Кстати, а мальчик - тоже сыщик? | ¿El chico también es agente? |
- Ты уже не сыщик! - Это тебя не касается! | - Ya no eres inspector. |
Сыщик всегда подозревает. | - Un policía siempre sospecha. |
Великий сыщик решил повеселиться - или вправду занялся птицеводством? | ¿Intentas ser gracioso o te dedicas a mendigar? |
Вы - великий сыщик. Я бы никогда не стал таким... | Es un gran policía, mejor de lo que yo fui jamás. |
Ты, должно быть, хороший сыщик, Кравэт. | Un verdadero Poirot. |
- Сыщик? | - ¿Poirot? |
- Сыщик - это частный детектив. | - Es un detective privado de novelas. |
Это ваш сыщик высокого класса! | Su policía científico. |
Ариан, поскольку ты всегда так интересуешься моей работой,.. ...давай посмотрим, хороший ли из тебя выйдет сыщик. | Ya que siempre te has interesado tanto en mis asuntos veamos lo buen detective que eres. |