ВЕРТЕЛ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
на пальце вертел | en el retrete |
ВЕРТЕЛ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я ими вертел как хотел. | No eran malos tipos. |
Мне много раз хотелось одеть твою голову на вертел, и вертеть ее на медленном огне. | Sólo sueño con clavar tu cabeza en una pica y asarla. |
Он, наверное, порезался сам. А я просто вертел его в руках. | Se debe haber cortado con esto, que yo tenía en mi mano. |
10 лет назад они явились в Сочельник вся семья была насажена на вертел, и поджарена на огне, словно свиньи. | -Todo el lote fue atado y prendidos fuego como cerdos asados |
Приготовь вертел. | Preparame el asador |
А можно на вертел... живой на вертел мне больше по вкус, только много шум, крик на вертел. Но если ви иметь время и терпений, можно брать ребенки и положить уксус и немножко вино, потом розмарин, орех мускат, гвоздик и тимьян? | O podría ser, si hay tiempo... hace falta paciencia y mucha atención, así se hace... se toma y se mete en un baño de aceto, y se le pone vino... y después se pone perejil, nuez moscada... |
Но кто будет ворочать вертел? | ¿Pero quién girará la carne de cerdo? |
- Да Лио вертел тобой, как хотел. | - Leo te sabía manejar bien. |
Питер, не прекращай крутить вертел. | - Quién es? -La señora Cratchit. |
...тебе захочется этот модный газовый вертел. | "Tú querías una de esas parrillas que usan gas. |
Я вертел головой так бойко, что ухо Снуппи зацепилось за мои брекеты. | Giro la cabeza muy rápido y la oreja de Snoopy se atora en mis frenos. |
Я насажу твою мамашу на вертел и скормлю её труп своей собаке-сифилитичке! | Voy a clavar a tu mamá... en una estaca y a dársela de comer a mi perro con sífilis. |
И тот же старый вертел для поджаривания булочек. | Y la vieja horquilla de tostar que usábamos para tostar los bollos. |
А бл*дский вертел крутил твой конкурент из Сан-Франциско. Сведжин в курсе, ёбтить. | Swedgin lo sabe. |
Я таких поваров как ты на пальце вертел! | ¡Hice dos Chefs como tú esta mañana, en el retrete! |