ЧУДАЧЕСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЧУДАЧЕСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы ждали только вас, чтоб начаты представление, праздничное шутовство, баловство и прочее чудачество. | Les esperábamos para comenzar y para servir las pastas secas y archisecas. |
Вам не кажется, что взять гардеробщицу домой в качестве рассказчицы, это чудачество. | ¿No le parece raro llevarse a una empleada para oír una historia? |
Чудачество какое-то, если Вы спросите меня. | Si me preguntas, eso es algo loco. |
Это либо святость, либо чудачество. | Eso puede ser muy humanitario o muy raro. |
Как и чудачество, старость, и сахарный сбой Арти. | Incluso consideramos irritabilidad, senectud, y el bajón de azúcar de Artie. |
Да, это было бы то ещё чудачество. | Eso sería raro. Sí. |
Я делал немало сумасшедших штук в жизни, которые копы не одобрили бы. Выпусти своё чудачество наружу. | Hago muchas cosas en mi vida personal... que "Johnny legal" desaprobaría. |