ВЗЯТЬ НА СЕБЯ перевод


Краткий русско-испанский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ВЗЯТЬ НА СЕБЯ


Перевод:


(что-либо) tomar (asumir) sobre sí

взять на себя ответственность — asumir la responsabilidad

взять на себя обязательство — contraer compromiso, asignarse a la tarea


Краткий русско-испанский словарь



ВЗЯТЬ ИЗМОРОМ, ВЗЯТЬ НА ИЗМОР

ВЗЯТЬСЯ




ВЗЯТЬ НА СЕБЯ перевод и примеры


ВЗЯТЬ НА СЕБЯПеревод и примеры использования - фразы
в том числе взять на себяy se comprometa a
в том числе взять на себя обязательствоse comprometa a respetar
в том числе взять на себя обязательствоy se comprometa a respetar
взять на себяasuma la
взять на себяasuma una
взять на себяque asuma la
взять на себяtome la
взять на себя ведущуюtome la iniciativa
взять на себя ведущую рольtome la iniciativa
взять на себя винуasumir la culpa
взять на себя винуcargar con la culpa
взять на себя вину заcargar con la culpa de
взять на себя всеasumir todas
взять на себя всеasumir todas las
взять на себя всюasumir toda

ВЗЯТЬ НА СЕБЯ - больше примеров перевода

ВЗЯТЬ НА СЕБЯПеревод и примеры использования - предложения
b) выполнить свою обязанность по обеспечению полной защиты прав человека населения на своей территории, а также взять на себя ведущую роль в усилиях по предотвращению возникновения условий, которые могли бы привести к дальнейшему увеличению потока лиц, перемещенных внутри страны, и беженцев в пределах Демократической Республики Конго и за ее границами;b) Cumpla su responsabilidad de garantizar la plena protección de los derechos humanos de la población en su territorio, y tome la iniciativa en la labor de impedir que se creen condiciones que puedan dar lugar a nuevas corrientes de desplazados internos y refugiados dentro de la República Democrática del Congo y más allá de sus fronteras;
4. настоятельно призывает правительство Либерии создать благоприятные условия для содействия социально-экономическому развитию и культуре прочного мира в стране, в том числе взять на себя обязательство выступать в поддержку господства права, национального примирения и прав человека и использовать пути и средства, призванные уменьшить напряженность и содействовать устойчивому и мирному политическому развитию в этом субрегионе;4. Insta al Gobierno de Liberia a que cree un ambiente propicio para la promoción del desarrollo socioeconómico y una cultura de paz duradera en el país y se comprometa a respetar el estado de derecho, la reconciliación nacional y los derechos humanos y a aplicar medidas encaminadas a reducir la tensión y promover una situación política estable y pacífica de la subregión;
10. постановляет, что Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры должна взять на себя координирующую роль в стимулировании и активизации на международном уровне мероприятий в рамках Десятилетия;10. Decide que la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura asuma una función de coordinación para impulsar y catalizar las actividades en el plano internacional que se realicen dentro del marco del Decenio;
b) незамедлительно принять меры для достижения всеобъемлющего, прочного и поддающегося эффективному контролю прекращения огня в качестве необходимого первого шага в направлении урегулирования конфликта путем переговоров и взять на себя обязательства в отношении постоянного прекращения огня;b) Se empeñen de inmediato en establecer una cesación del fuego general, duradera y sujeta a control eficaz como primer paso necesario para un arreglo negociado del conflicto, y se comprometan a declarar una cesación del fuego permanente;
3. предлагает Международному союзу электросвязи взять на себя ведущую управленческую роль в рамках исполнительного секретариата Встречи на высшем уровне и процесса подготовки к ней;3. Invita a la Unión Internacional de Telecomunicaciones a asumir la función administrativa principal de la secretaría ejecutiva de la Cumbre y su proceso preparatorio;
вновь подтверждая, что оперативная деятельность в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций призвана сыграть важную роль в обеспечении того, чтобы развивающиеся страны и в дальнейшем имели возможность взять на себя ведущую роль в управлении процессом своего собственного развития в постоянно меняющихся глобальных условиях,Reafirmando que las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas cumplen una función importante al dar a los países en desarrollo la oportunidad de seguir desempeñando un papel decisivo en la gestión de su propio proceso de desarrollo en un contexto mundial en continua evolución,
27. с удовлетворением отмечает, что Комитет на своей сорок четвертой сессии создал инициативные группы, руководимые на добровольной основе государствами-членами, для осуществления рекомендаций ЮНИСПЕЙС III, которые государства-члены признали наиболее приоритетными и в отношении деятельности по которым государства-члены предложили взять на себя лидерство, и что эти инициативные группы подготовят доклады о проделанной работе и представят планы работы на утверждение Научно-техническому подкомитету на его тридцать девятой сессииСм. Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят шестая сессия, Дополнение № 20 и исправление (A/56/20 и Corr.1), пункты 50-62.;27. Observa con satisfacción que la Comisión, en su 44° período de sesiones, estableció equipos de acción bajo la dirección voluntaria de Estados Miembros para aplicar las recomendaciones de UNISPACE III a las cuales los Estados Miembros habían asignado máxima prioridad y respecto de las cuales los Estados Miembros se habían ofrecido a dirigir actividades y que esos equipos de acción informarían de la labor realizada y presentarían planes de trabajo a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos para que le diera su aprobaciónVéase Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo sexto período de sesiones, Suplemento No. 20 y corrección (A/56/20 y Corr.1), párrs. 50 a 62.;
58. просит Департамент общественной информации в качестве администратора веб-сайта Организации взять на себя руководящую роль в подготовке предложения о создании в Интернете центрального портала, который будет объединять все веб-сайты системы Организации Объединенных Наций, предпочтительно в рамках общесистемного сотрудничества, и который позволит обеспечить поиск и получение информации со всех веб-сайтов системы Организации Объединенных Наций с использованием единой центральной поисковой системы, и просит Генерального секретаря информировать об этом Комитет по информации на его двадцать четвертой сессии в контексте его доклада о переориентации деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации и коммуникации;58. Pide al Departamento de Información Pública, en su calidad de administrador del sitio Web de las Naciones Unidas, que tome la iniciativa de preparar una propuesta para establecer un portal central de Internet que abarque todos los sitios Web del sistema de las Naciones Unidas, de preferencia mediante la cooperación a nivel de todo el sistema, y que permita la búsqueda y recuperación de información de todos los sitios Web del sistema de las Naciones Unidas desde un servicio central de búsqueda, y pide al Secretario General que informe al respecto al Comité de Información en su 24o período de sesiones en el contexto de su informe sobre la reorientación de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la información pública y las comunicaciones;
5. настоятельно призывает правительство Либерии создать благоприятные условия для содействия социально-экономическому развитию и формированию культуры прочного мира в стране, в том числе взять на себя обязательство выступать в поддержку господства права, национального примирения и прав человека, наладив всеобъемлющие процессы, которые обеспечат проведение в октябре 2003 года свободных и справедливых президентских и общих выборов и будут стимулировать максимально широкое участие, с тем чтобы способствовать уменьшению напряженности, а также стабильному и мирному политическому развитию в субрегионе;5. Insta al Gobierno de Liberia a que cree un ambiente propicio para la promoción del desarrollo socioeconómico y una cultura de paz duradera en el país, y se comprometa a respetar el Estado de derecho, la reconciliación nacional y los derechos humanos, y a establecer procesos no excluyentes que garanticen la celebración de elecciones presidenciales y generales libres e imparciales en octubre de 2003 y promuevan la participación lo más amplia posible, para contribuir a reducir la tensión y promover el desarrollo político sostenible y pacífico de la subregión;
8. постановляет, что Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры должна взять на себя роль координатора для стимулирования и активизации на международном уровне мероприятий, проводимых в рамках Десятилетия, с тем чтобы они дополняли продолжающийся процесс обеспечения образования для всех и согласовывались с ним;8. Decide que la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura asuma una función de coordinación para impulsar y catalizar las actividades que se emprendan en el plano internacional en el marco del Decenio, de manera que éstas complementen el proceso en curso de educación para todos y estén coordinadas con éste;
2. призывает также все государства взять на себя обязательство уважать право ребенка на сохранение своей индивидуальности, включая гражданство, имя и семейные связи, как предусматривается законом, не допуская противозаконного вмешательства, и в тех случаях, когда ребенок незаконно лишается части или всех элементов своей индивидуальности, обеспечивать надлежащую помощь и защиту для скорейшего восстановления его индивидуальности;2. Insta también a todos los Estados a que se comprometan a respetar el derecho del niño a proteger su identidad, incluida su nacionalidad, su nombre y sus relaciones familiares reconocidas por la ley sin injerencias ilícitas y a que, cuando un niño sea privado ilegalmente de todos o algunos de los elementos de su identidad, le presten la asistencia y protección adecuadas para restablecerla con rapidez;
10. отмечает принятое восемью странами решение на добровольной основе взять на себя роль ведущих стран в подготовке национальных обзоров и планов действий по вопросам занятости молодежи;10. Toma conocimiento de la decisión de ocho países de ofrecerse como voluntarios para asumir la iniciativa en la preparación de estudios y planes de acción nacionales sobre el empleo de los jóvenes;
13. призывает также все государства взять на себя обязательство уважать права ребенка на сохранение своей индивидуальности, включая гражданство, имя и семейные связи, как предусматривается законом, не допуская противозаконного вмешательства, и в тех случаях, когда ребенок незаконно лишается части или всех элементов своей индивидуальности, обеспечивать надлежащую помощь и защиту для скорейшего восстановления его индивидуальности;13. Insta también a todos los Estados a que se comprometan a respetar el derecho del niño a preservar su identidad, a saber, la nacionalidad, el nombre y las relaciones familiares que la ley reconoce, sin injerencias ilícitas y, cuando un niño sea privado ilegalmente de todos o algunos de los elementos de su identidad, a que le presten la asistencia y protección adecuadas para restablecerla con rapidez;
5. просит Комиссию и ее секретариат - исходя из ее роли как центрального правового органа в рамках системы Организации Объединенных Наций в области права международной торговли - взять на себя ведущую роль в обеспечении сотрудничества и координации со Всемирным банком, Международным валютным фондом, региональными экономическими комиссиями и другими международными организациями в работе над международно-правовыми документами и предложить надлежащие и широко признанные международные стандарты с должным учетом различий в целях Комиссии и международных финансовых учреждений;5. Pide a la Comisión y a su secretaría, confiando en la función que desempeña como órgano jurídico central del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del derecho mercantil internacional, que tome la iniciativa para asegurar la cooperación y coordinación con el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional, las comisiones económicas regionales y otras organizaciones internacionales en la labor relativa a textos jurídicos internacionales y proponga normas internacionales adecuadas y aceptadas ampliamente, respetando debidamente los distintos objetivos de la Comisión y de las instituciones financieras internacionales;
5. настоятельно призывает национальное переходное правительство создать в стране благоприятные условия для содействия социально-экономическому развитию, миру и безопасности, в том числе взять на себя обязательство выступать в поддержку господства права, национального примирения и прав человека, наладив всеобъемлющие процессы, которые обеспечат проведение в октябре 2005 года свободных и справедливых президентских и всеобщих выборов при максимально широком участии граждан, а также обязательство обеспечить транспарентность в расходовании средств правительства и доноров;5. Insta al Gobierno Nacional de Transición a crear condiciones favorables para promover el desarrollo socioeconómico, la paz y la seguridad en el país, incluido el compromiso de que prevalezcan el Estado de derecho, la reconciliación nacional y los derechos humanos, estableciendo procesos no excluyentes que garanticen la celebración de elecciones presidenciales y generales libres y limpias en octubre de 2005 con la más amplia participación de la ciudadanía, y comprometiéndose a asegurar la transparencia en la gestión de los gastos públicos y los fondos de los donantes;


Перевод слов, содержащих ВЗЯТЬ НА СЕБЯ, с русского языка на испанский язык


Перевод ВЗЯТЬ НА СЕБЯ с русского языка на разные языки

Русско-шведский словарь

взять на себя



Перевод:

{²'ak:slar}

1. axlar

axla en börda--взвалить бремя

{}

2. överta (4)

Большой русско-итальянский словарь

взять на себя



Перевод:

= принять на себя

1) (ответственность) rendersi responsabile, assumere la responsabilità (di)

2) (возглавить) mettersi a capo di qc

Большой русско-чешский словарь

взять на себя



Перевод:

převzít

Русско-чешский словарь

взять на себя



Перевод:

vzít na sebe, ujmout se, uvázat se

2020 Classes.Wiki