(1 ед. возьмусь) сов.
1) за + вин. п. (схватиться) cogerse, agarrarse, asirse (непр.)
взяться за руки — cogerse de la mano
взяться за голову — echarse las manos a la cabeza
2) за + вин. п. (приступить; начать) ponerse (непр.), comenzar (непр.) vt, empezar (непр.) vt (а + inf.); tomar vt, manejar vt; abordar vt, acometer vt (предпринять)
он хочет взяться за дело — quiere emprender un negocio
взяться за чтение — ponerse a leer
взяться за работу — comenzar a trabajar
взяться за перо — tomar la pluma, ponerse a escribir
взяться за руль — ponerse al volante
3) + неопр. (обязаться что-либо сделать) encargarse (de)
взяться сделать — encargarse de (comprometerse a) hacerlo
взяться выучить — ponerse a aprender
4) разг. (появиться, возникнуть) aparecer (непр.) vi, salir (непр.) vi, sacar vi
откуда у тебя взялась эта книга? — ¿de dónde te ha venido (has sacado) este libro?
••
взяться за кого-либо — tomarla (emprenderla) con uno; ocuparse de alguien
взяться за ум разг. — ponerse en razón, hacerse razonable
откуда ни возьмись разг. — de pronto, de súbito, súbitamente
ВЗЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
взяться за ее тощую шейку | coger su cuello |
взяться за исследование | llevar a cabo la investigación |
взяться за мое | cogiera mi |
взяться за мое дело | cogiera mi caso |
взяться за мое дело, когда | cogiera mi caso cuando |
взяться за руки | cogernos de las manos |
взяться за это дело | coger el caso |
взяться за эту | a aceptar este |
взяться за эту | tomar este |
взяться за эту работу | a aceptar este trabajo |
взяться за эту работу | tomar este trabajo |
вы скажете ему взяться за | vas a pedirle que acepte el |
вы скажете ему взяться за дело | vas a pedirle que acepte el caso |
Вы убедили его взяться за | Bueno, le convenciste para que cogiera |
Вы убедили его взяться за | le convenciste para que cogiera |
ВЗЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Бэрриман практически построил Палм Бич_BAR_и Майами... но признался, что не рискнет взяться за это. | Tu sabes, Berryman prácticamente hizo Palm Beach y Miami, pero dijo que no tocaría esto. |
Да откуда им в буфете взяться? | Habrá humedad en el mueble. |
Почему бы тебе не взяться за него? | ¿Por qué no lo aceptas? |
Если поезд на час опаздывает, откуда ему взяться сейчас? | - ¿Cómo va a ser si se retrasa una hora? |
- Может, лучше взяться за письмо? | - Preferiría tomar un dictado. |
Не смогу взяться за большое дело. | No puedo ocuparme de nada grande. |
Послушай, милая. Я не могу вот так подняться к ребенку и сразу взяться за ремень. | No puedo regañarle así. |
Если не ждать следующего сезона, чтобы поставить "Следы на потолке", и уговорить Марго поехать на гастроли со спектаклем "Старость в лесу", мы могли бы прямо сейчас взяться за "Следы". | En lugar de esperar a la próxima temporada para hacer Pasos en el techo, que va muy bien, y si podemos convencer a Margo de que vaya de gira con Añejado en barril, podríamos poner Pasos en escena inmediatamente. |
Неоткуда здесь взяться такому чуду. | ¿De dónde puede haber aquí ese milagro? |
За ученье нужно мне взяться. | Tengo que estudiar. |
Я бы мог взяться и закончить её за неделю. | Podría escribirla en una semana. |
- Что же... Поль хочет знать, в состоянии ты снова взяться за работу. | - Quiere saber si puedes seguir trabajando. |
А ещё, я не хочу, чтобы Блессингтон и его компания узнали, что я возвращаюсь, до тех пор, пока я не выйду на сцену, чтобы взяться за дело. | Y, además, no quiero que Blessington y los chicos sepan... que vuelvo hasta que me tengan allí, dispuesto a actuar. |
Вы не против за это взяться? | ¿Tiene alguna objeción en hacerlo usted? |
Он просит их взяться за руки и танцевать длинной вереницей. | Van cogidos de las manos. Y, bailando, forman una larga cadena. |