(+ неопр.) разг. no es difícil (+ inf.)
долго ли заблудиться (простудиться и т.д.) — no es difícil perderse (constiparse, etc.)
долго ли до греха (до беды) — puede ser que
долго ли, коротко ли народно-поэт. ≈≈ al cabo de cierto tiempo, más tarde o más temprano
ДОЛГО ← |
→ ДОЛГОВЕЧНЫЙ |
ДОЛГО ЛИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Долго ли | ¿Cuánto tiempo |
Долго ли вы | ¿Por cuánto tiempo |
на долго ли | por cuánto tiempo |
ДОЛГО ЛИ - больше примеров перевода
ДОЛГО ЛИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Интересно, долго ли ещё до города? ! | Me pregunto cuántos kilómetros hay hasta la ciudad. |
Послушайте, дон Пьетро. Я не знаю, долго ли мы ещё пробудем вместе и будет ли у нас ещё возможность увидеться. | Oiga Don Pietro, no sé si volveremos a vernos,... pero quiero agradecerle lo que ha hecho por mí, por todos nosotros... |
Пойду, узнаю, долго ли нам ждать. Надеюсь, не очень. | lré a ver cuánto tenemos que esperar. |
{C:$00FFFF}Но долго ли мы сможем на них полагаться? | Yo confío en su codicia. |
Долго ли вы будете жить, дети мои, сжимая руку вашего отца? | Niños, viviréis todavía muchos años y apretaréis la mano de vuestro padre |
Как ты думаешь, долго ли ты продержишься при таком неравенстве сторон? | ¿Cuanto crees que podrás mantener tu ventaja solo y contra such odds? |
Интересно, долго ли можно бродить, чтобы вас при этом ещё и никто и нигде не заметил? | Entre que salió y regresó a casa de su hermana... ¿Cuánto tiempo pasó? |
Долго ли... | Oh, mierda. |
Дух императора, скажи долго ли продержатся у власти большевики? | Eso es, se la ha ganado. ¡Una buena bofetada! Vamos, vamos, Fiodor. |
Что, так долго ли я задержался в туалете или что? | -¿Yo bebí tán mucho? |
Конечно, Ричард не знает, долго ли он сможет молчать,.. если Эглстон будет спрашивать его. | Por supuesto, Richard no sabe cuánto tiempo podrá resistir si Eggleston sigue preguntando. |
Я написал внизу свой адрес, т.к. не уверен в номере телефона. Не знаю, долго ли здесь задержусь. | He escrito la dirección, pero no estoy seguro del número. |
Долго ли он его в тебя засовывает? Медленно ли? И глубоко? | ¿Te la clava toda lentamente y hasta dentro así, como yo o te la mete rapidito que casi ni te enteras como un conejito saltarín? |
Э... долго ли? | - ¿Cuánto ha pasado? |
Я понимаю. Но, как вы думаете, долго ли мы сможем находиться здесь без голографического фильтра? | No he sobrevivido durante tanto tiempo con descuidos, Sr. Worf. |