КАПИТАЛИСТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
венчурный капиталист | un inversor de capital |
венчурный капиталист | un inversor de capital de |
венчурный капиталист | un inversor de capital de riesgo |
капиталист | capitalista |
КАПИТАЛИСТ - больше примеров перевода
КАПИТАЛИСТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не капиталист. | No soy un capitalista. |
Инстинктивный капиталист, я стал социалистом по убеждениям. | Yo, capitalista por instinto, me convertí en socialista por convicción. |
Капиталист - ублюдок! | Bastardo capitalista. |
В смысле - если это был маленький автомобиль... тогда этот хлопец не капиталист ? | No, Jacob. Si hubiera sido un auto pequeño... ¿el sujeto no era capitalista? |
Еще тот капиталист. | ¡Menuda capitalista! |
Капиталист-собственник... вместе со своими сообщниками букмекером и газетным магнатом... убеждает рабочего человека в том, что его лошадь чего-то стоит,.. тогда как на самом деле она может только выйти из конюшни,.. | - El propietario capitalista junto a sus compinches, el corredor de apuestas y el magnate de la prensa harían creer al honrado trabajador que este caballo es un bien verdadero, cuando la verdad es que no podría ni trotar la distancia del establo |
Жадный капиталист. | Occidental avaricioso. |
Инитек - крупный капиталист, верно? | Es una corporación malvada. |
Лишь капиталист мог возродить "Мажестик". | Sólo un capitalista puede hacer andar al Majestic. |
Не важно, коммунист, или капиталист, название не имеет значения. Настоящий вопрос в том, сколько Вы можете доставить, насколько масштабируем бизнес, какие проблемы, сколько инноваций Вы перенесете. | ya sea comunismo, o capitalismo, la etiqueta no importa, la pregunta verdadera es, cuánto puede entregar, que tan escalable es el negocio, que clase de problemas, que clase de tasas de innovación puede sostener. |
Мой сын капиталист, карьерист и пуританин, а я всю жизнь был социалистом и распутником. | Intente entenderlo, hermana. Mi hijo es capitalista, ambicioso y puritano. Yo siempre he sido socialista y voluptuoso. |
"о что покроет расходы. ƒа пошел ты,капиталист. | Sólo para cubrir costos. las luces no prenden con anarquía y rebeldía. - Jódete, capitalista. |
Ебаный капиталист. | Maldito capitalista. |
Он больной человек и проклятый капиталист! - Вы знаете, что такое предатель? | Sabes lo que es traidor? |
"Добрый день, господин Нестле! Вот ваши акции, ваш счёт в банке в Базеле, вы теперь капиталист, чмок-чмок, палец в жопу, бла-бла..." | "Hola Sr. Nestlé, aquí está tu cuenta bancaria en Suiza y tus acciones. |