1) прил. pequeño, chiquito; menudo
маленькая речь — discurso breve, corto
маленький отряд — destacamento pequeño
2) прил. (ничтожный, незначительный) insignificante, sin importancia, exiguo
3) прил. (малолетний) menor, menor de edad, de poca edad
4) м. pequeño m
маленький заплакал — el pequeño empezó a llorar
••
выпить, пропустить по маленькой — beber un chato, tomar una copita (un chiquito)
играть по маленькой карт. — jugar (poner) poco
маленький, да удаленький погов. ≈≈ pequeño, pequeño pero osado
мое (твое и т.п.) дело маленькое — este asunto a mí (a ti, etc.), me (te, etc.) importa un comino
МАЛЕНЬКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А кто этот маленький парень | ¿Quién es ese tipo pequeño |
а на нем маленький | y tiene una |
а на нем маленький звонкий колокольчик | y tiene una campanita |
автомобиль, тот маленький | modernos... un automóvil... la |
автомобиль, тот маленький | un automóvil... la |
автомобиль, тот маленький домик | modernos... un automóvil... la casita |
автомобиль, тот маленький домик | un automóvil... la casita |
автомобиль, тот маленький домик из | un automóvil... la casita de |
автомобиль, тот маленький домик из лавы | un automóvil... la casita de lava |
Ах ты маленький | Pequeño, dem |
Ах ты маленький | ¡Pequeño |
Ах ты, маленький | Pequeño |
Ах ты, маленький | Por qué, pequeño demonio |
Ах ты, маленький | ¡Por qué, pequeño |
Ах ты, маленький | ¿Por qué, pequeño |
МАЛЕНЬКИЙ - больше примеров перевода
МАЛЕНЬКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ладно, хорошо. Я родился в Прескотте, но я знал, что этот маленький город не для меня, поэтому я переехал в большой город. - Феникс? | Bueno, nací en Prescott, pero sabía que un pueblo pequeño no era para mí, así que me mudé a la gran ciudad. |
Мой друг хвастался, что это самый лучший маленький джаз бар в городе. | Mis amigos trompistas dicen que es el mejor boîte de jazz de la zona. |
До тех пор, пока в один из дней, в загадочной глубине озера он вдруг не увидел то, что привело его маленький английский мозг в изумление. | Hasta que un día, en las misteriosas profundidades del estanque... tuvo una visión momentánea que hizo que su pequeño cerebro inglés... comenzase a hacerse preguntas. |
"Маленький городок, где я родился..." | La pequeña ciudad donde nací. |
По соседству жил богатый русский купец Суховерский. У него был маленький сын Федя, который часто играл с Ханной-Либе. | Los Segals tenían por vecino al rico mercader ruso Suchowersky. |
Моя дорогая Милдред, этот маленький кулончик попался мне на глаза, и я подумал, что тебе он может тоже понравиться. | Mi Querida Mildred, esta pequeña medalla me llamó la atención, y pensé que te gustaría. |
"Я проучу тебя, маленький мерзавец! | "¡Yo te enseñaré, pequeño sinvergüenza!" |
"Мой маленький Рыжик..." | - Mi pequeño Poil de Carotte... |
"Мой маленький Рыжик, иди покорми собаку." | - Mi pequeño Poil de Carotte, ve a llevar la comida al perro. |
"Мой бедный маленький мальчик..." | - Mi pobre niño... |
Ах, ты, маленький.... | Pequeño-- |
Маленький город - 1917 год - молодежь и их мечты | Un pequeño pueblo, 1917, la juventud y sus sueños. |
"Ты любил его больше, чем другие игрушки, которую у тебя были... кажется только вчера и теперь мой маленький мальчик - солдат" | "Era tu juguete preferido. "Parece que fue ayer". "Y ahora, mi pequeño es un soldado". |
Цирк процветал, но маленький человечек бедствовал. Как и девушка. | El circo prosperó, pero no el presentador, y la chica continuaba con su duro estilo de vida. |
Девочка... маленький зайчик как ты... | "Una niña. Una conejita como tú. " |