f
1) наводнение, потоп
2) наплыв, стечение (людей, событий и т.п.)
3) геол. аллювий, нанос
terreno de aluvión — наносная почва
arena de aluvión — плывуны
ALUVIÓN контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ALUVIÓN фразы на испанском языке | ALUVIÓN фразы на русском языке |
aluvión | россыпей |
aluvión | шквал |
de aluvión | россыпей |
de diamantes de aluvión | аллювиальной добычей |
de la producción de diamantes de aluvión | за разработкой аллювиальных алмазных россыпей |
diamantes de aluvión | аллювиальной добычей |
diamantes de aluvión | аллювиальных алмазных россыпей |
la producción de diamantes de aluvión | разработкой аллювиальных алмазных россыпей |
producción de diamantes de aluvión | разработкой аллювиальных алмазных россыпей |
ALUVIÓN - больше примеров перевода
ALUVIÓN контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ALUVIÓN предложения на испанском языке | ALUVIÓN предложения на русском языке |
¡Aluvión! | Наводнение! |
Te reportará un aluvión de dinero. | Вы получите кучу денег. |
Lo que comenzó un gran aluvión de llanto Real. | И это вызвало просто поток августейших слез! |
Las declaraciones de Einar Bergene han desatado un aluvión de protestas. | Это замечание Айнера Бергене вызвало бурю протеста. |
Si accedemos a sus exigencias al día siguiente tendríamos un aluvión de retrasados. | Если мы удовлетворим ваши треборвания нас сразу же замучат жалобами все умственно отставшие нашей страны. |
Acabo de saber que el aluvión de preguntas de Leia no ha sido muy productivo para el ambiente de la nave. | Я только что понял, что постоянные вопросы Леи Не повышают продуктивность на этом корабле. |
Eso provocó una protesta pública... y un aluvión de críticas... contra los periodistas por ignorar las advertencias por una historia... e ir a la zona restringida... pasando tiempo y reportando sobre la gente de allí. | Это вызвало шумный протест общественности и обрушило шквал критики на репортёров, пренебрегающих предупреждениями Правительства, ради материала отправляющихся в запретные зоны и делающих репортажи о людях из этих районов. |
Tremendo aluvión de golpes en el primer minuto. - Sólo mira esto. | репкое противосто€ние в первую же минуту. |
Pensarías que habría causado un aluvión de llamadas. | Ты думала, что должен был последовать шквал телефонных звонков. |
Las reservas online se han disparado en sólo seis horas y en cuanto se abran las taquillas, el aluvión será inevitable. | Все билеты на его выступления были забронированы за 6 часов. И как только касса театра Коламбуса откроется, здесь ожидается толпотворение. |
Un aluvión de chicas extranjeras que se emplean en El Paradís. | Наплыв иностранок, нашедших работу в Эль Парадис. |
Y mientras el juego continuaba, ella desató un aluvión de amabilidad a su oponente. | И в течение всего матча она поливала приветливостью свою соперницу. |
El aluvión anual de marineros borrachos que de alguna forma no cuenta como ataque militar. | Ежегодное столпотворение пьяных моряков, которое почему-то не признают военным вторжением. |
Cada caso que haya procesado será puesto bajo el microscopio, habrá un aluvión de apelaciones. | Каждое дело, которое он вел, будет разобрано под микроскопом, будет целый плот апелляций. |
Un aluvión de creatividad. | Пусть творчество льется бурными потоками. |
ALUVIÓN - больше примеров перевода