adj
1) южный
2) южно-полярный
polo austral — Южный полюс
hemisferio austral — южное полушарие
AUSTERO ← |
→ AUSTRALIANO |
AUSTRAL контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
AUSTRAL фразы на испанском языке | AUSTRAL фразы на русском языке |
austral | Южное |
austral | южном |
AUSTRAL - больше примеров перевода
AUSTRAL контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
AUSTRAL предложения на испанском языке | AUSTRAL предложения на русском языке |
Finalmente llego al fin del mundo. Este es el faro más austral de Sudamérica. Más abajo está el Polo Sur. | Я уехал из Тай-Пей, потому что ненавидел дом, я должен был все время прислуживать за прилавком. |
Bueno, voy a esa nueva embajada en el continente austral,... | Я должен побывать в новом посольстве на южном континенте, |
Embajador, la delegación Aschen está ansiosa por tener noticias de su visita al continente austral. | Посол, делегация Ашенов хочет узнать... ваши впечатления о посещении Южного континента. |
De la ciudad más austral del lmperio Británico llamada Invercargill, una de las ciudades más bellas del mundo. | Из самого южного города Британской Империи. Инверкаргилл. Один из самых красивых городов мира. |
Después de ver cómo regresaba la Aurora austral me sentí orgulloso por ti. | Когда я увидел, что Южное Сияние вернулось, я так тобой гордился. |
En el extremo austral de nuestro planeta... el continente Antártico tiene el tamaño de Estados Unidos. | Континент Антарктида, расположенный на самом юге нашей планеты, имеет такие же размеры, как и США. |
El petrel antártico se une a la colonia más austral de la Tierra. | Антарктические буревестники теперь присоединились к самой южной колонии на Земле. |
La aurora austral. | Южное полярное сияние. |
En el verano austral aquí hay 1.000 personas que viven una situación extraña cinco meses sin noche. | В течение антарктического лета около тысячи человек живут в весьма странных условиях. Здесь 5 месяцев нет ночи. |
Los Caiabi estaban desparramados por todo el Para austral. | Кайаби были рассеяны по территориям, расположенным в южном течении реки Пара. |
También solía haber una aurora austral. | Но в течение столетней войны юг потерял гармонию. |
Subrayando que los países del Caribe son muy vulnerables por efecto del cambio y la variabilidad climáticos, fenómenos conexos como la elevación del nivel del mar, el fenómeno de El Niño/Oscilación Austral y el aumento de la frecuencia e intensidad de las catástrofes naturales causadas por huracanes, inundaciones y sequías, y que también están expuestos a desastres naturales como los que ocasionan los volcanes, los tsunamis y los terremotos, | обращая особое внимание на высокую степень уязвимости стран Карибского бассейна для климатических изменений и коле*ний, а также сопутствующих явлений, таких, как повышение уровня моря, периодически возникающее в Южном полушарии явление Эль-Ниньо и все более частые и разрушительные стихийные бедствия, такие, как ураганы, наводнения и засуха, и, кроме того, на их подверженность таким стихийным бедствиям, как извержения вулканов, цунами и землетрясения, |
Expresando también preocupación por los informes sobre la pérdida constante de aves marinas, en particular albatros, como consecuencia de la mortalidad incidental de esas aves durante la pesca con palangre, y sobre la pérdida de otras especies marinas, como especies de tiburones y otros peces, a causa de la mortalidad incidental, y tomando nota de la iniciativa reciente de establecer un convenio para la protección de los albatros y los petreles del hemisferio austral, | выражая также озабоченность по поводу не прекращающих поступать сообщений о случайной гибели морских птиц, особенно альбатросов, при ведении ярусного рыболовства и случайной гибели других морских организмов, включая акул и прочих видов рыб, и отмечая недавнюю инициативу по разработке конвенции об охране альбатросов и буревестников в Южном полушарии, |
68. Acoge con agrado también que el 7 de julio de 2006 se aprobara en Roma el Acuerdo de Pesca del Océano Índico Austral, alienta a los Estados signatarios y los Estados que tengan un interés real a que se hagan partes en ese Acuerdo e insta a esos Estados a que acuerden y apliquen medidas provisionales para asegurar la conservación y ordenación de los recursos pesqueros, y sus ecosistemas y hábitats marinos, en la zona en que se aplica dicho Acuerdo hasta que éste entre en vigor; | 68. приветствует также принятие 7 июля 2006 года в Риме Соглашения о рыболовстве в южной части Индийского океана, выражает поддержку подписавшим его государствам и государствам, реально заинтересованным в том, чтобы стать его участниками, и настоятельно призывает эти государства согласовать и выполнять временные меры по обеспечению сохранения рыбных ресурсов и их морских экосистем и местообитаний в районе действия Соглашения и управления ими, пока это Соглашение не вступит в силу; |
7. Subraya la importancia de mantener el sistema de observación de El Niño/Oscilación Austral, seguir investigando los fenómenos meteorológicos extremos, mejorar las técnicas de predicción y elaborar políticas pertinentes para reducir los efectos del fenómeno de El Niño y otros fenómenos meteorológicos extremos, y destaca la necesidad de desarrollar y reforzar aún más tales capacidades institucionales en todos los países, y en particular en los países en desarrollo; | 7. обращает особое внимание на важность сохранения системы наблюдения за явлением «Эль-Ниньо - южное коле*ние», продолжения исследований экстремальных климатических явлений, совершенствования навыков прогнозирования и разработки надлежащих стратегий смягчения последствий явления Эль-Ниньо и других экстремальных климатических явлений и особо отмечает необходимость дальнейшего развития и укрепления организационного потенциала в этих областях во всех странах, особенно в развивающихся; |
AUSTRAL - больше примеров перевода