1) снаружи; вне; во дворе, на улице
salgamos afuera — пойдём на улицу
2) наружу
me voy afuera — я выхожу
2. f plокрестности
3.¡afuera! interj — вон! прочь!
AFRONTAR ← |
→ AFUERA(S) DE |
AFUERA контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
AFUERA фразы на испанском языке | AFUERA фразы на русском языке |
a alguien afuera | кого-то снаружи |
a Amy afuera | Эми снаружи |
a cien niños afuera | сотни детей |
a esperar afuera | подожду снаружи |
a hablar afuera | Поговорим снаружи |
a la gente afuera | людей снаружи |
a la mujer afuera | женщина выйдет |
a los niños afuera | детей |
a salir afuera | выйду |
a salir afuera | на улицу |
a toda esa gente de ahí afuera | всех этих людей |
a tus socios allá afuera | своим людям |
a tus socios allá afuera para | своим людям |
a tus socios allá afuera para | своим людям и |
a tus socios allá afuera para hacer | своим людям |
AFUERA - больше примеров перевода
AFUERA контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
AFUERA предложения на испанском языке | AFUERA предложения на русском языке |
No deberías estar caminando por allí afuera sola. | Ты не должна бродить здесь одна. |
Sí, no creo que sea seguro para ti estar aquí afuera. | Да, я не думаю что это безопасно быть здесь одному. |
Pase lo que pase, no creo que sea seguro para ti estar allá afuera. | Просто, чтобы там не было, Я правда не думаю что здесь безопасно. |
Afuera. | Там |
¿Afuera? Donde vas todo el día, de todos modos. | Так где ты провела весь день, все-таки? |
Está oscuro afuera. | Эй, там темно и страшно. |
Corrí afuera, y el cielo estaba de este color extraño que no había visto en mi vida, y pensé que el programa no podría estar haciendo esto porque está mucho más allá de sus poderes y su control. | Выбежав на улицу, я увидел небо такого странного цвета я никогда ничего подобного в жизни не видел, и я задумался не может быть чтобы в рамках шоу могли сотворить ткое потому что это было за рамками их сил и контроля |
Tengo que saber que esta allá afuera. para protegerme y sobrevivir. | Должна понимать что там чтобы защитить себя и выжить |
Entonces hay gente allá afuera. | Так что там есть еще люди. |
Ustedes ahí afuera, les demostraré la palabra de quien es la ley. Ya verán. | Я покажу вам всем - правила и законы! |
¡Afuera! ¡Afuera! ¡Muévanse! | Уходим, уходим! |
"Hay una tal Sra. Higgins ahí afuera." | "Там миссис Хиггинс." |
"¿Por qué estás siempre dando vueltas afuera de la puerta de Erik? | "Опять крутишься под дверью Эрика? |
"¡Porque ahí afuera en el mundo, el hombre que amo está haciendo grandes cosas!" | Потому что... на свете есть тот кого я люблю и это самое замечательное! |
Lo que quiero decir es, si tuvieramos una pequeña cabaña... y tu estuvieras adentro y yo afuera tratando de entrar o adentro tratando de salir... | Я имел в виду, если бы у нас было прекрасное маленькое бунгало... и мы были бы внутри и я попытался бы войти... или выйти... |
AFUERA - больше примеров перевода