ЦЕПЛЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
цепляться | fast vid |
цепляться | hålla fast vid |
цепляться за | hålla fast vid |
ЦЕПЛЯТЬСЯ - больше примеров перевода
ЦЕПЛЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Она бы не стала цепляться за ядовитый плющ, если бы увидела его. | Jag slår vad om att hon känner igen giftig murgröna när hon ser den. |
Он будет ко мне цепляться всё дорогу? | Är jag tvungen att ha honom flåsande i nacken hela tiden? |
Что толку цепляться за прошлое? | Vi måste släppa det förflutna. |
Пepecтaнь тaк за это цепляться. | Försök att inte hålla fast så hårt. |
Тогда я стал умолять и цепляться за неё. | - Sen blev jag beroende och klängig. |
- Она не будет цепляться, как я. | - Hon blir inte kvar som jag. |
Ты прекратишь ко мне цепляться? | Kan du sluta tjata? ! |
Я не поддерживаю то, что сделал Доктор Зойдберг... но я буду цепляться за его свободу всеми зубами и ногтями. | Jag slåss med näbbar och klor för friheten att få bete sig avskyvärt. |
Никогда. До тех пор, пока будете продолжать цепляться друг за друга. | Inte så länge ni håller på som ni gör. |
Хватит цепляться к "провинции", придумай что-то новое. | Vet du vad? De här trakasserierna hela tiden börjar bli lite tjatigt. |
Начнет цепляться к моему имени, я ей покажу, что у меня есть мужского. | Om hon börjar hålla på om flicknamnet... Så skall jag allt visa henne att jag har mansdelar. |
Я знаю, что ты хорошо умеешь цепляться до людей Но зачем тебе надо было раздражать вице-президента? | Jag vet du har en talang att irritera folk men varför i hela fridens namn retar du upp vicepresidenten? |
Мне не нужно цепляться за жизнь. | Jag behöver inte överleva. |
Мы должны цепляться за все возможности. | Vi måste prova allt. |
Hе будем цепляться за этику. | Låt inte etik hindra dig. |