пресный
бенамак
(о воде) fresh, sweet; (о хлебе) unleavened; (о пище) insipid, unflavoured; (перен.) insipid, vapid
пресные остроты — feeble / flat / lame jokes, feeble witticisms
{A}
անալի
անհամ
прям., перен. прэсны
бяссмачны; прэсны
безсолен п
- пресная вода
прил
1. ἀνούσιος, ἄνοστος / δζυμος (о хлебе):
\~ая вода τό γλυκό νερό·
2. пере ἡ. ἄνοστος, γλυκανάλατος:
\~ые остроты τ' ἀνάλατα ἀστεΐα.
безвкусныйíztelen
пресный, ая, -ое
1. тузсуз (о воде, пище); ачыбаган, ачытылбаган (о тесте);
2. перен. разг. супсак, кызыксыз;
пресный рассказ супсак аңгеме.
fade; insipide (безвкусный)
пресная вода — eau douce
пресная лепёшка — galette f insipide
пресная шутка перен. — plaisanterie f plate (или banale)
pliekans, sājš; neraudzēts
прил.
soso; insípido, insulso (безвкусный)
пресный хлеб — pan ázimo
пресная вода — agua dulce (potable)
пресные остроты перен. — chistes sin gracia (insípidos, sosos)
Przymiotnik
niesłony
Przenośny nudny
niesiony;przaśny;słodkowodny;nudny,jałowy;
شيرين ، گوارا ، مطبوع ؛ بدون مزه ، بي نمك
usaltet
1) пресан, накисео хлеб
2) неслан, сладак вода
3) бљутав, безукусан
(невкусный) chapwa, dufu, zaburi, -а chukuchuku;
пре́сная вода́ — maji baridi мн.
-ая
-ое
1.төче; п. вода төче су 2.күч.төче, тозсыз; п. анекдот тозсыз анекдот
1) ungesalzen (без соли); ungewürzt (без приправ); geschmacklos, fade (безвкусный - о пище); ungesäuert (о хлебе)
2)
пресная вода — Süßwasser n (в водоеме); Frischwasser n (на судах)
chuchuk
1) insipido, scipito
пресная вода — acqua dolce / potabile
2) (лишённый остроты, занимательности) insipido, insulso
пресная физиономия разг. — faccia sciocca / insipida
пресная острота — battuta / arguzia scipita
прл
insípido; (без соли) insosso, insulso
málo slaný
Краткая форма: пресен
"I hear, I know. I see, I remember. I do, I understand." Confucius
"Forgiveness is a funny thing. It warms the heart and cools the sting." William Arthur Ward
"People seldom refuse help, if one offers it in the right way." A. C. Benson
"I imagine that yes is the only living thing." e. e. cummings