GELIŞEN контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
GELIŞEN фразы на турецком языке | GELIŞEN фразы на русском языке |
en hızlı gelişen | быстро развивающихся |
gelişen | развивающиеся |
gelişen internet | и sшkte |
Gelişen teknolojiler artık | Прогрессирующие технологии выходят |
Gelişen teknolojiler artık | Прогрессирующие технологии выходят из-под |
Gelişen teknolojiler artık düzenlemeye | Прогрессирующие технологии выходят из-под контроля |
Gelişen teknolojiler artık düzenlemeye tabii | Прогрессирующие технологии выходят из-под контроля |
Gelişen teknolojiler artık düzenlemeye tabii tutulamıyor | Прогрессирующие технологии выходят из-под контроля |
Gelişen teknolojinin | Прогрессирующие технологии |
Gelişen teknolojinin | Прогрессирующие технологии выходят |
Gelişen teknolojinin artık | Прогрессирующие технологии выходят |
Gelişen teknolojinin artık eskisi gibi | Прогрессирующие технологии выходят из-под |
Gelişen teknolojinin artık eskisi gibi düzenli olmadığı | Прогрессирующие технологии выходят из-под контроля |
hızlı gelişen | быстро развивающихся |
yeni gelişen internet | и sшkte |
GELIŞEN - больше примеров перевода
GELIŞEN контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
GELIŞEN предложения на турецком языке | GELIŞEN предложения на русском языке |
...meyve bahçeleri ve devasa değirmenlerle güçlenerek gelişen bir vatan haline geldi. | Страна росла и развивалась. |
Bu sabah 11:25'te, tüm yerel kanun uygulayıcı şubeler... ünlü Hudson kızkardeşler etrafında gelişen... kaçırma-öldürme gizemine Özel Detaylar atfetmişlerdir. | В 1 1 : 25 все полицейские управления получили оперативные сведения, касающиеся загадочного убийства, связанного с известными сёстрами Хадсон. |
D'Angiò ile Sicilya'ya gelen, Aragonlar,... ..İspanyollar ve Burbon'lar zamanında gelişen Falconeri'lerin ismini sürdürüyorum. | Наш дом процветал при арагонских и испанских королях, и во времена правления бурбонов. |
Gelişen üretim güçlerinin, insandan insana gelişen kas gücüne gereksinim duyduğu bir sınıf. | Развитие производительных сил связано с эксплуатацией человека человеком. |
Gelişen medeniyetlere değerli imtiyazları olanaklı kılan, geri kalmış gezegenlere modern teknikler getirmek için, bir bilgilendirme servisi organize ettim. | После твоей последней аферы мы оставили тебя на Ригеле. Я организовал службу технической информации. Мы приносим современные технологии на отсталые планеты, чтобы патенты на ценные изобретения стали доступны молодежи во всей галактике. |
Dünya'dan, gelişen Sherman Gezegeni sorumluluğunu alacak Nilz Baris | Капитан Кирк, это Нилз Барис. Он прилетел с Земли руководить развитием планеты Шермана. |
Sadece verimli ve gelisen bir ekonomi temellerimizi guçlendirmemize yardimci olacaktir ve bize gerçek bir istikrar kazandiracaktir. | Только процветающая и эффективная экономика позволит нам укрепить основы и даст реальную стабильность. |
Burjuvazinin iktidara gelmesinin nedeni, gelisen ekonominin sinifi olmasiydi. | Буржуазия пришла к власти, потому что была классом развивающейся экономики. |
Cheremushki köyü, başkentin güney batısında gelişen semte adını verdi. | Деревня Черемушки дала свое имя московским новостройкам, которые расположились на юго-западе нашей столицы. |
- ...hızlı gelişen bir alan. | Энтомология быстро развивается. |
Yeni gelişen gezegenler de bu yıldız kalıntılarından oluşur. | Новые планеты были сделаны из этих звездных осколков. |
Yaban hayvanlar, bitkiler üzerinde yaptığımız değişiklikler ve evrimle asırlarca gelişen türlerin izlerini kayalarda görebiliriz. | То, что жизнь развивалась в течение веков, очевидно из изменений, которые мы наблюдаем у животных и растений, но также и из образцов, сохранившихся в камнях. |
İnsan ailesi dalına paralel gelişen pekçok tür birkaç milyon yıl içinde ortadan yokoldu. | Множество второстепенных ветвей развития человечества вымерли за последние несколько миллионов лет. |
Önemli bir özelliği de 4 milyar yıl boyunca doğal seleksiyonla gelişen kompleks yaşam bütünü. | Уникальность жизни заключается в её сложности. Она медленно эволюционировала на протяжении 4-х миллиардов лет естественного отбора. |
'Gelişen Hücresel Biyoloji' üzerine yaptı. | Степень магистра по онтогенетике и клеточной биологии. |
GELIŞEN - больше примеров перевода