POVINNOSTÍ A контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
POVINNOSTÍ A фразы на чешском языке | POVINNOSTÍ A фразы на русском языке |
je tímto uvolněn od svých povinností a | освобождается от всех обязанностей и |
mezi povinností a | между долгом и |
o povinnosti a | о долге и |
povinností a | долгом и |
povinností a | обязанностей и |
povinnosti a | обязанности и |
své povinnosti a | свои обязанности и |
POVINNOSTÍ A контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
POVINNOSTÍ A предложения на чешском языке | POVINNOSTÍ A предложения на русском языке |
Po dnešním odchodu do důchodu velitele námořnictva USA okamžitě přebíráte povinnosti a práva velitele námořnictva USA všech oblastí. | "1: Вследствие отставки действующего командующего флотом Соединенных Штатов, "вы незамедлительно назначаетесь на должность и принимаете на себя обязанности... командующего флотом Соединенных Штатов во всех районах земного шара." |
Ano, má mnoho povinností a nedostatek času... Plýtvat ho na nás? | Ну у него... слишком много обязанностей и слишком мало времени чтобы тратить его на нас. |
To je zákon, že všichni, kteří dosáhli svého 52. roku stráví zbytky svého života příjemně, daleko od všech povinností a starostí. | Это наш закон, каждый, кто достиг 52 лет может провести остаток жизни свободным от ответственности и забот. |
Zbavuji vás služebních povinností a do odvolání neopustíte kajutu. | Мичман, вы отстранены от службы и будете помещены в каюте... - ...до следующих распоряжений. - Есть, сэр. |
Mám jenom povinnosti a zodpovědnost. | Надеюсь, то, что случилось между нами, более долговечно. |
Protože v její nepřítomnosti, převzala její povinnosti a službu Panna Marie, a plnila všechno jako ona sama. | Потому что, пока ее не было, Дева Мария приняла образ сестры-казначея, и выполняла все ее обязанности. |
Máme povinnosti a zásady. | У нас есть долг, обязанности и принципы. |
A konečně první místo. Kdo zaujme toto místo, bude vítězka schopná naplnit povinnosti a závazky, které s ním souvisí. | Наконец, второе место, которое будет первым, если победитель не сможет выполнять обязательства, налагаемые победой. |
Je mou povinností a poctou se svolením Pánů Času z Gallifrey, jmenovat Vás, jako Prezidenta Nejvyšší rady. | Мой долг и право - заручиться согласием Повелителей Времени на назначение вас Президентом Высшего Совета. |
Pro zanedbání povinnosti a... A je mi to úplně šumák. No tak, kapitáne. | А мне все равно! |
Konflikt mezi povinností a přežitím je zmate, takže začnou dělat chyby. | Конфликт между обязанностью и выживанием запутает их, поэтому они наделают ошибки. |
Jsem vázán povinností a ctí. | Я связан честью и долгом. |
I já si musel vybrat mezi povinností a loajalitou ke svým lidem. | Я тоже сталкивался с выбором между долгом и лояльностью к своему народу. |
Ať jsou moje osobní pocity jakékoliv, nikdy jim nedovolím, aby ovlivňovaly mé povinnosti a profesionální úsudek. | Какими бы ни были мои чувства, я не позволяю им влиять на выполнение своего долга или принятие решений. |
Dokonce si myslím, že na tebe někdo ušil boudu, ale nezanedbám svoje povinnosti a nepřekročím svoje pravomoci. | Даже если это чей-то розыгрыш. Но я не имею права превышать свои полномочия. |
- Ale naučila tě babicí povinnosti a tak? | Но акушерству и тому подобному она тебя учила? |
Asi budete vyprávět povinnosti a tak. | Я сказала, что тебя удар хватит. Обязанности и все такое. |
Nezačíná tohle být tak trochu mimo tvé povinnosti a přátelství? | Разве это не выходит за пределы чувства долга и дружбы, раз уж на то пошло? |
U Anthonyho bych zdůraznil pocit povinnosti a skupinové myšlení. Zatím jsem nemluvil o heslu novodobé armády. | - Я напирал на важность обязанностей и групповое мышление, но не успел рассказать о современном девизе войск: |
Zanedbala jsem své povinnosti a Voyager byl téměř zničen. | Я халатно относилась к обязанностям. В результате, "Вояджер" был почти уничтожен. |
Žili jsme sami a bezúčelně, proto nás Velký duch obdařil třemi ctnostmi. Jednotou, Povinností a Osudem. | Мы были отдельные и без цели так что Большой Дух освещал нас с этими тремя достоинствами, единство, обязанность(пошлина) и судьба. |
Věnujeme toto hřiště Velkému duchovi Mata Nuovi a třem ctnostem: Jednotě, Povinnosti a Osudu. | Мы посвящаем эту kohlii область(поле) к Большому Духу, Матау Нуй, и к этим трем достоинствам- единство, обязанность(пошлина), судьба. |
Jednotě, Povinnosti a Osudu. | Единство! Обязанность(пошлина)! Судьба! |
Jasmine vás osvobozuje od vaší uklízecí povinnosti a chce vás co nejdřív vidět kvůli troše láskyplného rozmazlování. | Жасмин освобождает вас от ваших обязанностей и хочет нас срочно видеть. |
Jak jsi se rozhodla mezi povinností a srdcem? | Как вы выбирали между долгом и сердцем? |
A potom bych si sedla a užírala se vinou, protože on pracuje také celý den a myslela bych jenom na to, jak se zbavuji svých mateřských povinností a to by všechno zničilo. | А я буду сидеть, мучиться чувством вины, потому что он тоже работает целый день, и буду думать о том, что я уклоняюсь от материнских обязанностей, и это всё испортит. |
Splnil jsem své povinnosti a už jsem hřešil dost. | Я исполнил мой долг и нагрешил достаточно. |
Načež pak bude povinností a závazkem každého Římana ho zranit nebo zabít, když budou moct ! | После этого каждому римлянину будет вменено в обязанность наносить ему максимальный ущерб или же убить его при первой возможности! |
Ty od svých povinností a já od těch svých. | Тебе – от твоих обязательств, а мне - от моих. |
- Zasluhuje pochvalu, za práci vykonanou nad rámec povinností, a za to co udělal pro Mexiko. | Он достоин высочайших почестей за проявленную храбрость и за добро, которое он сделал нашей Родине. |