SDĚLILA контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
SDĚLILA
контекстный перевод и примеры - фразы
SDĚLILA
фразы на чешском языке
SDĚLILA
фразы на русском языке
abych vám sdělilaчтобы сообщить
abych vám sdělila, žeчтобы сообщить
mi sdělilaсказала
mi sdělilaсообщила мне
mi sdělila, žeсказала, что
sdělilaсказать
sdělila, žeчто
vám sdělilaсообщила вам
vám sdělilaсообщить
vám sdělila, žeсообщить
vám sdělila, žeсообщить, что
Volám, abych vám sdělilaЯ звоню, чтобы сообщить
Volám, abych vám sdělila, žeЯ звоню, чтобы сообщить

SDĚLIL, ŽE SE

SDĚLILA, ŽE



SDĚLILA
контекстный перевод и примеры - предложения
SDĚLILA
предложения на чешском языке
SDĚLILA
предложения на русском языке
Než mě mohl vyhodit, musel mě nejdřîv trochu poznat. Několika dobře vybranými větami jsem mu sdělila podrobnosti.И перед тем, как выгнать меня, он захотел узнать обо мне побольше, так что в нескольких хорошо подобранных предложениях я обрисовала ему свое положение.
O nejskrytějších myšlenkách, které sdělila vašemu vlastnímu zpravodaji při soukromém, osobním a exkluzivním interview.её откровения вашему корреспонденту с глазу на глаз. Это будут абсолютно пикантные подробности.
Ale nazítří, mi babička sdělila, že nájemník ... zrušil smlouvu a chystá se odejít.А назавтра я узнала от бабушки, что жилец отказался от аренды и... - ...что он, наверное, уехал.
Jednou v noci jsem mu něžně sdělila, že už nebudeme dva, ale tři.Уже прошло 10 лет, как его нет рядом со мной.
Opustila hotel, aniž by to někomu sdělila a nevrátila se.Она покинула отель без объяснений, и не вернулась.
Dnes mi moje dcera sdělila velké tajemství.Сегодня моя дочь, открыла большой секрет.
Drahý Barte, píši na tento dopisní papír, který mi dali rodice k narozeninám, abych ti sdelila, že jsme sourozenci už jen podle jmena.Дорогой Барт, я пишу на бумаге, подаренной мне родителями чтобы сообщить, что мы теперь брат и сестра только номинально.
Bene, ta bajorská žena, co pro tebe pracuje, přerušila schůzku velení, aby mi sdělila, že nesouhlasí s vývojem situace ohledně toho azylu.Бен, баджорка, с которой ты работаешь, прервала важную встречу, чтобы сказать что она недовольна твоим поведением в деле с Кон-Ма.
Byla jsem pověřena, abych vám sdělila, že ministři se shodě se Sněmem vedeků žádost Skrreeanů zamítli.Я была послана сказать вам, что министры, с согласия Ассамблеи ведеков, решили отказать скррианцам в просьбе.
Přestože stále není jasné, která organizace provedla... tuto akci, jež ukončila hrozbu teroristů... dnes ráno tak dramaticky... policie v Miami nám sdělila...На данный момент еще неизвестно, какое именно агентство... остановило террористическую угрозу... Это утро было очень драматичным... Полиции Майами надо поучиться...
Chtěl abych ti sdělila jeho zklamání ohledně ubytování, a informovala tě, že tě seznámí s několika známými návrháři interiéru, za rozumný poplatek.Он просил передать, что разочарован ею, и сообщить, что может связать вас с несколькими уважаемыми декораторами за скромное вознаграждение.
Dostal jsem dopis od slečny Steelové, nebo spíše paní Ferrarsové, v němž mi sdělila, že se zamilovala do mého bratra Roberta.Я получил письмо от мисс Стил или миссис Феррарс, таково теперь ее имя в котором она сообщает, что влюбилась в моего брата.
Hospodyně nám sdělila, že vás nečeká dřív než zítra.Экономка заверила нас, что вы вернетесь только завтра.
A nanejvýš politováníhodná je skutečnost, že lze předpokládat, jak mi má drahá Charlotta sdělila, že nevázanost vaší sestry pramení z nadměrného požitkářství.Об этом можно сожалеть и потому, что есть основания предполагать, как сказала моя дорогая Шарлотт, что распущенное поведение вашей сестры является следствием крайне снисходительного к ней отношения.
Dukate, major mi právě sdělila úžasnou zprávu.Дукат, майор только что принесла мне превосходнейшие известия.
Vyšetřovací skupina sdělila, že tam byla stále silně cítit smrt.Но в воздухе ещё висел запах смерти.
Sdělila byste nám tu informaci?Вы бы не хотели поделиться этой информацией?
Jak právě sdělila berlínská lidová policie, dnes odpoledne spáchala vdova po odbojáři Joachimovi von Klausnitz ve věku 69 let sebevraždu.Как сообщили представители народной полиции Берлина, сегодня днем в возрасте 69 лет добровольно ушла из жизни Марианна фон Клаусниц, вдова участника движения Сопротивления Йоахима фон Клаустница
Pohla by jste popsat Výraz královny poté co jste jí sdělila, že se chystáte osvobodit tisíce jejích vojáků?Когда вы сообщили королеве, что собираетесь освободить тысячи ее дронов, можете описать выражение её лица?
Chci, aby jste jí prostě sdělila můj názor, že zničení uzlu je příliš riskantní a cena příliš vysoká.Просто скажите ей, что по вашему мнению, уничтожение магистрали слишком рискованно, цена слишком высока.
Má zástupkyně mi sdělila, že nebyl spáchán žádný zločin.И мой адвокат, миссис Филлипс, пояснила, что состав преступления отсутствует.
- Napsala mi a požádala mě, abych ti to sdělila.- Она написала мне и просила сказать тебе об этом.
- "Škola mi sdělila její jméno... a řekli mi, že ji učí její otec."Я узнал её имя, ..."" "а также то, что она обучается у своего отца."
Ale pak jsem jí sdělila, že jestli mě nechá jít, tak mi ona vybere šaty a gardedámu, slíbila jsem, že na plese nebudu tančit, a že kluk, s kterým půjdu, se bude muset zúčastnit... nejméně čtyř rodinných večeří,Но потом я начала объяснять, что если она позволит мне пойти, за ней выбор платья, и выбор сопровождающего, и я пообещала не танцевать, и что парень, с которым я пойду, посетит минимум четыре семейных обеда,
a pošleš ji, aby všem sdělila "Neboj se, oslov mě."и огласишь всему студ. городку, "Не волнуйтесь. Я вас сама приглашу". Откуда ты знаешь про "Секс и Город"?
Jsem rád, že jsi mi tuto informaci sdělila.Я рад, что поделилась этим со мной.
Odcházím, aniž bych sdělila Nedu Benjaminovi tvé rozhodnutí.Ухожу так и не осчастливив Неда Бенджамина.
- Než začnu, chci vás ujistit, že nesouhlasím, ani nepodporuji to, co vám musím říct, ale uřední moc... mi nařídila, abych vám sdělila....- Перед тем, как начать, я хочу прояснить, что я не согласна и не поддерживаю то, о чем я собираюсь сказать, но от начальства... поступила служебная записка, и я должна передать вам ее содержимое.
Je skvělé, že jsi přišla a sdělila mi to.Это очень мощный поступок, придти и поделиться этим со мной.
Policie sdělila, že má dostatek důkazů, aby vrahy identifikovala.У полиции достаточно данных, экспертиз, видео наблюдения для того, чтобы опознать убийц.

2024 Classes.Wiki