SDĚLILA контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
SDĚLILA фразы на чешском языке | SDĚLILA фразы на русском языке |
abych vám sdělila | чтобы сообщить |
abych vám sdělila, že | чтобы сообщить |
mi sdělila | сказала |
mi sdělila | сообщила мне |
mi sdělila, že | сказала, что |
sdělila | сказать |
sdělila, že | что |
vám sdělila | сообщила вам |
vám sdělila | сообщить |
vám sdělila, že | сообщить |
vám sdělila, že | сообщить, что |
Volám, abych vám sdělila | Я звоню, чтобы сообщить |
Volám, abych vám sdělila, že | Я звоню, чтобы сообщить |
SDĚLILA контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
SDĚLILA предложения на чешском языке | SDĚLILA предложения на русском языке |
Než mě mohl vyhodit, musel mě nejdřîv trochu poznat. Několika dobře vybranými větami jsem mu sdělila podrobnosti. | И перед тем, как выгнать меня, он захотел узнать обо мне побольше, так что в нескольких хорошо подобранных предложениях я обрисовала ему свое положение. |
O nejskrytějších myšlenkách, které sdělila vašemu vlastnímu zpravodaji při soukromém, osobním a exkluzivním interview. | её откровения вашему корреспонденту с глазу на глаз. Это будут абсолютно пикантные подробности. |
Ale nazítří, mi babička sdělila, že nájemník ... zrušil smlouvu a chystá se odejít. | А назавтра я узнала от бабушки, что жилец отказался от аренды и... - ...что он, наверное, уехал. |
Jednou v noci jsem mu něžně sdělila, že už nebudeme dva, ale tři. | Уже прошло 10 лет, как его нет рядом со мной. |
Opustila hotel, aniž by to někomu sdělila a nevrátila se. | Она покинула отель без объяснений, и не вернулась. |
Dnes mi moje dcera sdělila velké tajemství. | Сегодня моя дочь, открыла большой секрет. |
Drahý Barte, píši na tento dopisní papír, který mi dali rodice k narozeninám, abych ti sdelila, že jsme sourozenci už jen podle jmena. | Дорогой Барт, я пишу на бумаге, подаренной мне родителями чтобы сообщить, что мы теперь брат и сестра только номинально. |
Bene, ta bajorská žena, co pro tebe pracuje, přerušila schůzku velení, aby mi sdělila, že nesouhlasí s vývojem situace ohledně toho azylu. | Бен, баджорка, с которой ты работаешь, прервала важную встречу, чтобы сказать что она недовольна твоим поведением в деле с Кон-Ма. |
Byla jsem pověřena, abych vám sdělila, že ministři se shodě se Sněmem vedeků žádost Skrreeanů zamítli. | Я была послана сказать вам, что министры, с согласия Ассамблеи ведеков, решили отказать скррианцам в просьбе. |
Přestože stále není jasné, která organizace provedla... tuto akci, jež ukončila hrozbu teroristů... dnes ráno tak dramaticky... policie v Miami nám sdělila... | На данный момент еще неизвестно, какое именно агентство... остановило террористическую угрозу... Это утро было очень драматичным... Полиции Майами надо поучиться... |
Chtěl abych ti sdělila jeho zklamání ohledně ubytování, a informovala tě, že tě seznámí s několika známými návrháři interiéru, za rozumný poplatek. | Он просил передать, что разочарован ею, и сообщить, что может связать вас с несколькими уважаемыми декораторами за скромное вознаграждение. |
Dostal jsem dopis od slečny Steelové, nebo spíše paní Ferrarsové, v němž mi sdělila, že se zamilovala do mého bratra Roberta. | Я получил письмо от мисс Стил или миссис Феррарс, таково теперь ее имя в котором она сообщает, что влюбилась в моего брата. |
Hospodyně nám sdělila, že vás nečeká dřív než zítra. | Экономка заверила нас, что вы вернетесь только завтра. |
A nanejvýš politováníhodná je skutečnost, že lze předpokládat, jak mi má drahá Charlotta sdělila, že nevázanost vaší sestry pramení z nadměrného požitkářství. | Об этом можно сожалеть и потому, что есть основания предполагать, как сказала моя дорогая Шарлотт, что распущенное поведение вашей сестры является следствием крайне снисходительного к ней отношения. |
Dukate, major mi právě sdělila úžasnou zprávu. | Дукат, майор только что принесла мне превосходнейшие известия. |
Vyšetřovací skupina sdělila, že tam byla stále silně cítit smrt. | Но в воздухе ещё висел запах смерти. |
Sdělila byste nám tu informaci? | Вы бы не хотели поделиться этой информацией? |
Jak právě sdělila berlínská lidová policie, dnes odpoledne spáchala vdova po odbojáři Joachimovi von Klausnitz ve věku 69 let sebevraždu. | Как сообщили представители народной полиции Берлина, сегодня днем в возрасте 69 лет добровольно ушла из жизни Марианна фон Клаусниц, вдова участника движения Сопротивления Йоахима фон Клаустница |
Pohla by jste popsat Výraz královny poté co jste jí sdělila, že se chystáte osvobodit tisíce jejích vojáků? | Когда вы сообщили королеве, что собираетесь освободить тысячи ее дронов, можете описать выражение её лица? |
Chci, aby jste jí prostě sdělila můj názor, že zničení uzlu je příliš riskantní a cena příliš vysoká. | Просто скажите ей, что по вашему мнению, уничтожение магистрали слишком рискованно, цена слишком высока. |
Má zástupkyně mi sdělila, že nebyl spáchán žádný zločin. | И мой адвокат, миссис Филлипс, пояснила, что состав преступления отсутствует. |
- Napsala mi a požádala mě, abych ti to sdělila. | - Она написала мне и просила сказать тебе об этом. |
- "Škola mi sdělila její jméno... a řekli mi, že ji učí její otec. | "Я узнал её имя, ..."" "а также то, что она обучается у своего отца." |
Ale pak jsem jí sdělila, že jestli mě nechá jít, tak mi ona vybere šaty a gardedámu, slíbila jsem, že na plese nebudu tančit, a že kluk, s kterým půjdu, se bude muset zúčastnit... nejméně čtyř rodinných večeří, | Но потом я начала объяснять, что если она позволит мне пойти, за ней выбор платья, и выбор сопровождающего, и я пообещала не танцевать, и что парень, с которым я пойду, посетит минимум четыре семейных обеда, |
a pošleš ji, aby všem sdělila "Neboj se, oslov mě." | и огласишь всему студ. городку, "Не волнуйтесь. Я вас сама приглашу". Откуда ты знаешь про "Секс и Город"? |
Jsem rád, že jsi mi tuto informaci sdělila. | Я рад, что поделилась этим со мной. |
Odcházím, aniž bych sdělila Nedu Benjaminovi tvé rozhodnutí. | Ухожу так и не осчастливив Неда Бенджамина. |
- Než začnu, chci vás ujistit, že nesouhlasím, ani nepodporuji to, co vám musím říct, ale uřední moc... mi nařídila, abych vám sdělila.... | - Перед тем, как начать, я хочу прояснить, что я не согласна и не поддерживаю то, о чем я собираюсь сказать, но от начальства... поступила служебная записка, и я должна передать вам ее содержимое. |
Je skvělé, že jsi přišla a sdělila mi to. | Это очень мощный поступок, придти и поделиться этим со мной. |
Policie sdělila, že má dostatek důkazů, aby vrahy identifikovala. | У полиции достаточно данных, экспертиз, видео наблюдения для того, чтобы опознать убийц. |