ENIGMA контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ENIGMA фразы на английском языке | ENIGMA фразы на русском языке |
An enigma | Загадка |
an enigma | скрыта тайна |
an enigma to | загадка для |
an enigma to | загадкой для |
But he's an enigma | В нем скрыта тайна |
But we have an Enigma machine | Но у нас есть машины Enigma |
Enigma | Enigma |
enigma | загадка |
enigma | тайна |
Enigma | Энигма |
Enigma machine | машины Enigma |
enigma machine | Энигму |
enigma of the | загадка |
enigma wrapped | загадка |
He's an enigma | Он загадка |
I'm an enigma | Я - загадка |
in an enigma | в загадке |
in an enigma | загадка |
mirror in an enigma | тусклое стекло, гадательно |
patient Enigma | терпеливо |
s Enigma | Enigma |
the 23 enigma | загадке числа 23 |
the Enigma | де Энигма |
the enigma | загадка |
The Enigma | Энигма |
the Enigma | Энигму |
the Enigma code | код Энигмы |
we have an Enigma machine | у нас есть машины Enigma |
we have the Enigma | что мы захватили Энигму |
ENIGMA контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ENIGMA предложения на английском языке | ENIGMA предложения на русском языке |
But in the morning I flared an enigma in her eyes. | Но утром в её глазах читалась загадка. |
Perhaps you sir, can unravel this enigma? | Может, вы поможете мне решить этот ребус? |
We come here humbly as it were, seeking the answer to a great human enigma. | Мы приехали сюда, смиренно, так сказать, в поисках ответов о загадке великого человека. |
I'm a stranger... an unknown person... an enigma... and this pitiful cadet whose wife I will be doesn't know me at all! | Я странница... незнакомка... загадка... а этот жалкий юнец, женой которого я должна стать, даже не знает меня! |
I've solved a lot of problems, but that boy is an enigma. | Мы так и не нашли к нему подход. Этот мальчик - загадка. |
The cause is an enigma. We must know. | Ох, когда об этом станет известно... |
He said he would like to ask you about the Imperial Navy enigma. | Да, он хочет подробнее узнать о загадке подводной империи. |
Enigma? | Загадка подводной империи? |
Much has been an enigma to her. | Много остается и для нее самой до сих пор загадкой |
- Criminology The eternal enigma | Ќад этим вопросом криминалисты бьютс€ уже несколько столетий. |
The whole place is an enigma, biologically and culturally. | Все это место - загадка, биологическая и культурная. |
_ has remained an enigma. | ...остается загадкой. |
Er, but tonight, the enigma will be solved. | Э, но сегодня загадка будет решена. |
That's right. But she's an enigma to me. | Для меня она - загадка. |
I can hear the Enigma Variations. | Слышу "Вариации Энигма". |
EDGAR'S "ENIGMA VARIATIONS") | "ВАРИАЦИИ ЭНИГМА" ЭЛГАРА) |
But Benilde was always an enigma for me. | Бенилде всегда была для меня загадкой. |
Our spirit was keeping up we felt that we would discover very soon the enigma that intrigued scientist all over the world. | "Мы воспряли духом" - Мы ощущали что близки к разгадке - той,тайны которая будоражит умы ученых всего мира" |
Sebastian's faith was an enigma to me at the time but not one that I felt particularly concerned to solve. | В те времена вера Себастьяна была для меня тайной, но разгадывать её меня не тянуло. |
- l am Shankara, son of Shivaguru, ... a brahmin from the South I come to you seeking refuge, to resolve the enigma of existence | - Я Шанкара, сын Шивагуру, ... брамин с юга |
An object, which has enigma built into it. | К объекту, в котором заключена загадка. |
Young people today are an enigma. | Да, молодежь нынче любопытная. |
Cricket -- the English enigma. | Самая загадочная игра. |
It is an enigma of nature. | Это -загадка природы. |
One does not forget of that, my friend. It is the key of all the enigma. I do not see why. | Не забудьте про это, друг мой, это - ключ ко всей загадке. |
No enigma... no dignity, nothing classical or poetic... only this... a comic pornographer and a rabble of prostitutes. | Где тайна, где достоинство, где классика, где поэзия Я вижу перед собой лишь комика-порнографа и сборище шлюх |
It's a mystery. It's a mystery wrapped in a riddle inside an enigma! | Тайна, сокрытая веками. |
But then again, I'm an enigma. | Но с другой стороны, я - загадка. |
A humble grocer may indulge a taste for enigma, monsieur. | Сударь, даже у маленького лавочника может быть тяга к секретам. |
Maybe he's an enigma. | Может он загадка. |