QUALIFICATION контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
QUALIFICATION фразы на английском языке | QUALIFICATION фразы на русском языке |
qualification | квалификация |
s your qualification | Ваша профессия |
What's your qualification | Ваша профессия |
QUALIFICATION контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
QUALIFICATION предложения на английском языке | QUALIFICATION предложения на русском языке |
(c) At the subsequent triennial review undertaken by the Committee for Development Policy, referred to in paragraph 3 (b) above, the qualification for graduation of the country will be reviewed and, if reconfirmed, the Committee will submit a recommendation, in accordance with the established procedures, to the Economic and Social Council; | с) в ходе проведения Комитетом по политике в области развития последующего трехгодичного обзора, о котором говорится в пункте 3 b, выше, проверяются основания для исключения данной страны из перечня, и, в случае их подтверждения, Комитет в соответствии с установленными процедурами представляет Экономическому и Социальному Совету свою рекомендацию; |
(c) We recognize that additional measures are needed to enhance the independence of the oversight structures. We therefore request the Secretary-General to submit detailed proposals to the General Assembly at its sixtieth session for its early consideration on the creation of an independent oversight advisory committee, including its mandate, composition, selection process and qualification of experts; | c) мы признаем необходимость в дополнительных мерах по укреплению независимости надзорных структур. Поэтому мы просим Генерального секретаря представить подробные предложения Генеральной Ассамблее на предмет скорейшего рассмотрения на ее шестидесятой сессии относительно создания независимого надзорного консультативного комитета, в том числе касающиеся его мандата, состава, процесса отбора и квалификации экспертов; |
15. Recognizes the importance of the development of safe and cost-effective vaccines and new medicines to prevent and treat malaria and the need for further and accelerated research, including into safe, effective and high-quality traditional therapies, using rigorous standards, including by providing support to the Special Programme for Research and Training in Tropical DiseasesA joint programme of the United Nations Children's Fund, the United Nations Development Programme, the World Bank and the World Health Organization. and through effective global partnerships, such as the various malaria vaccine initiatives and the Medicines for Malaria Venture, where necessary stimulated by new incentives to secure their development and through effective and timely support towards pre-qualification of new antimalarials and their combinations; | 15. признает важность экономически эффективной разработки безопасных вакцин и новых лекарств для профилактики и лечения малярии и необходимость дальнейших и ускоренных научных исследований, включая исследование безопасных, эффективных и высококачественных методов народной терапии, с соблюдением строгих стандартов, в том числе посредством поддержки Специальной программы по исследованиям и подготовке кадров в области тропических болезнейСовместная программа Детского фонда Организации Объединенных Наций, Программа развития Организации Объединенных Наций, Всемирного банка и Всемирной организации здравоохранения. и на основе таких эффективных глобальных партнерств, как различные инициативы, связанные с противомалярийной вакциной, и проект «Лекарства от малярии», разработка которых поощряется, когда это необходимо, новыми стимулами, и посредством оказания эффективной и оперативной поддержки предварительной сертификации противомалярийных препаратов и их комбинаций; |
Actually, excessive sanity is not a necessary qualification... for that particular institution. | "збыток здравого смысла не €вл€етс€ об€зательным качеством в человеческом обществе. |
Provoke him that he may for even out of that will I cause these of Cyprus to mutiny whose qualification shall come into no true taste again but by the displanting of Cassio. | Доведите его до этого. Ведь мне довольно и пустяка, чтобы возмутить жителей Кипра. А уж тогда только смещение Кассио усмирит бунт и восстановит порядок. |
Like it says in the manual, "You've got every qualification" | Как говорится в учебнике, |
Academic qualification is not the only qualification. | Одного академического образования теперь недостаточно. |
Nobody doubts his qualification as chief, but... | - Никто не сомневается в нем как полицейском... |
We can therefore confidently predict that these antitheories will not easily be reduced to the silence that would seem to be their only logical implication, because in that case their authors would be deprived of the sole "qualification" that elevates them above the ranks of unskilled labor. | Поэтому мы можем с уверенностью предсказать, что эти антитеории не сократятся до тишины, которая, казалось бы, была бы их единственным логическим значением, потому что в этом случае их авторы будут лишены единственной "квалификации", которая позволяет им подняться выше неквалифицированных разнорабочих. |
But do not need a qualification? | - Подойди. Правда, в итальянском он поотстал. |
It is an essential qualification that all crew members are in peak condition. | Это основной показатель того, что все члены команды находятся в лучшей форме. |
I'm also working on my qualification. | А ночами пишу диссертацию. |
Substitute teacher, qualification, all that... | Преподавание, лекции, да еще пишете диссертацию... |
-Your qualification... | - Твое турне... когда, где... |
Is the qualification. | Это конкурс. |
Normally, the year of your qualification you see nobody. | Это очень сложно понять, но это нормально. В год конкурса, ты ни с кем не видишься. |
I want that qualification! | Я хочу пройти это испытание! |
The qualification's hard. | Этот национальный конкурс такой тяжёлый. |
One day, you'll have your qualification. | Однажды этот конкурс будет у тебя за спиной. |
What I am suggesting, Mr. Williams, is that our problems seem highly coincidental... with my qualification of your mountain as a hill. | Я намекаю, мистер Вильямс, ...на совпадения — появление наших проблем с объявлением вашей горы холмом. |
Call me old-fashioned but that doesn't sound like the best qualification to run a major alliance. | Назовите меня старомодным но это не выглядит лучшей рекомендацией для того, кто руководит таким крупным союзом. |
This seems to be their big qualification. | Оно выглядит, как их самое большое достижение. |
Anyway, if it came out, we could turn it into a qualification. | Да если что и всплывёт, мы обратим всё в вашу пользу. |
I managed to pass a few of the qualification exams. Mostly due to Giovanna's teaching. | Несколько квалификационных экзаменов я сдал в основном благодаря Джованне. |
Qualification Level 3 in microkinetics. | Квалификация третьего уровня в микрокинетике. |
This is the proof of your qualification as a State Alchemist: the silver watch. | Вот подтверждение твоего статуса Государственного Алхимика: серебряные часы. |
No, we are medical staff of different qualification, nurse. | Мы все здесь медработники. |
This presumption shall be subject to qualification according to mitigating facts." | Пересмотр проводится на основании аттестации с учётом смягчающих обстоятельств." |
As to claims filed and worked prior to the new treaty... in essence from when the hills still belonged to the Sioux... the presumption of legitimacy will apply... subject to qualification, according to mitigating facts. | Касаемо разрабатываемых участков, занесённых в реестр до подписания нового договора, когда Холмы были за индейцами сиу. Их законность будет оспорена по проведении экспертизы с учётом смягчающих обстоятельств. |
- ls that the qualification? | - Это профессиональное требование? |