SYSTEMATICALLY контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
SYSTEMATICALLY
контекстный перевод и примеры - фразы
SYSTEMATICALLY
фразы на английском языке
SYSTEMATICALLY
фразы на русском языке
adopt regularly and systematicallyрегулярно и систематически
adopt regularly and systematically aрегулярно и систематически
adopt regularly and systematically a genderрегулярно и систематически учитывали гендерные
adopt regularly and systematically a gender perspectiveрегулярно и систематически учитывали гендерные аспекты
and civil society to systematicallyи гражданскому обществу систематически
and civil society to systematically investи гражданскому обществу систематически инвестировать
and civil society to systematically investи гражданскому обществу систематически инвестировать средства
and civil society to systematically invest inи гражданскому обществу систематически инвестировать средства в
and means of systematicallyи средств систематического
and means of systematically utilizingи средств систематического привлечения
and means of systematically utilizing theи средств систематического привлечения
and means of systematically utilizing the Instituteи средств систематического привлечения Института
and systematicallyи систематически
and systematically aи систематически
and systematically a genderи систематически учитывали гендерные
and systematically a gender perspectiveи систематически учитывали гендерные аспекты
and systematically a gender perspective inи систематически учитывали гендерные аспекты при
and systematically a gender perspective in theи систематически учитывали гендерные аспекты при
and systematically to incorporate a strongи систематически проводить твердую
and systematically to incorporate a strongи систематически проводить твердую линию
and systematically to incorporate a strongи систематически проводить твердую линию по
and systematically to incorporate a strongи систематически проводить твердую линию по учету
been systematicallyсистематически
been systematically pursuingсистематически применяет
been systematically pursuing aсистематически применяет
been systematically pursuing a regionalсистематически применяет региональный
been systematically pursuing a regional andсистематически применяет региональный и
been systematically pursuing a regional and subregionalсистематически применяет региональный и субрегиональный
bodies systematically address gender perspectivesорганам, гендерная проблематика систематически рассматривалась
bodies systematically address gender perspectivesорганам, гендерная проблематика систематически рассматривалась на

SYSTEMATIC, WIDESPREAD AND EXTREMELY GRAVE

SYSTEMATICALLY A



SYSTEMATICALLY
контекстный перевод и примеры - предложения
SYSTEMATICALLY
предложения на английском языке
SYSTEMATICALLY
предложения на русском языке
11. Requests the Secretary-General, in consultation with the Institute and United Nations funds and programmes, to continue to explore ways and means of systematically utilizing the Institute in the execution of training and capacity-building programmes for the economic and social development of developing countries;11. просит Генерального секретаря в консультации с Институтом, а также с фондами и программами Организации Объединенных Наций продолжать изучение путей и средств систематического привлечения Института к осуществлению программ подготовки кадров и наращивания потенциала в интересах экономического и социального развития развивающихся стран;
18. Requests all human rights treaty bodies, special procedures and other human rights mechanisms of the Commission on Human Rights and its Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights to adopt regularly and systematically a gender perspective in the implementation of their mandates and to include in their reports information on the qualitative analysis of violations of the human rights of women and girls, and encourages the strengthening of cooperation and coordination in that regard;18. предлагает, чтобы все договорные органы по правам человека, специальные процедуры и другие связанные с правами человека механизмы Комиссии по правам человека и ее Подкомиссии по поощрению и защите прав человека регулярно и систематически учитывали гендерные аспекты при осуществлении своих мандатов и включали в свои доклады информацию, касающуюся качественного анализа нарушений прав человека женщин и девочек, и призывает к укреплению сотрудничества и координации в этом отношении;
12. Urges States and all other parties to armed conflict to end the use of children as soldiers, to ensure their demobilization and effective disarmament and to implement effective measures for their rehabilitation, physical and psychological recovery and reintegration into society, further encourages efforts by, inter alia, regional organizations, intergovernmental organizations and non-governmental organizations to bring an end to the use of children as soldiers in armed conflict, and emphasizes that no support shall be given to those who systematically abuse or violate the rights of children during armed conflicts;12. настоятельно призывает государства и все другие стороны в вооруженных конфликтах прекратить использование детей в качестве солдат, обеспечить их демобилизацию и эффективное разоружение, а также принять эффективные меры для их реабилитации, физического и психологического выздоровления и реинтеграции в общество, поощряет далее усилия, прилагаемые, в частности, региональными организациями, межправительственными организациями и неправительственными организациями, с тем чтобы прекратить использование детей в качестве солдат в вооруженных конфликтах, и подчеркивает, что не следует оказывать никакой поддержки тем, кто в ходе вооруженных конфликтов систематически подвергает детей жестокому обращению или нарушает их права;
5. Also calls upon all States to assess and examine systematically the magnitude, nature and causes of child labour and to elaborate and implement strategies for the elimination of child labour contrary to accepted international standards, giving special attention to specific dangers faced by girls, as well as to the rehabilitation and social reintegration of the children concerned;5. призывает также все государства систематически оценивать и изучать масштабы, характер и причины детского труда и разрабатывать и осуществлять стратегии ликвидации детского труда, противоречащего признанным международным стандартам, уделяя особое внимание конкретным опасностям, которые угрожают девочкам, а также реабилитации и социальной реинтеграции затрагиваемых детей;
18. Stresses the importance of systematically taking a gender perspective into account throughout the preparations for and in the outcome of the World Conference;18. подчеркивает важность систематического учета факторов пола в процессе подготовки и в итоговых документах Всемирной конференции;
7. Calls upon bilateral and multilateral donor agencies to keep their programmes systematically under review to ensure the availability in all States, particularly in developing States, of the economic, legal, navigational, scientific and technical skills necessary for the full implementation of the Convention and the sustainable development of the oceans and seas nationally, regionally and globally, and in so doing to bear in mind the rights of landlocked developing States;7. призывает учреждения, выступающие двусторонними и многосторонними донорами, подвергать свои программы систематическому обзору, добиваясь появления во всех государствах, особенно в развивающихся, квалифицированных экономических, юридических, навигационных, научных и технических специалистов, требующихся для всестороннего осуществления Конвенции и устойчивого освоения Мирового океана в национальном, региональном и всемирном масштабах, и учитывать при этом права развивающихся государств, не имеющих выхода к морю;
18. Requests all human rights treaty bodies, special procedures and other human rights mechanisms of the Commission on Human Rights and its Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights to adopt regularly and systematically a gender perspective in the implementation of their mandates and to include in their reports information on the qualitative analysis of violations of the human rights of women and girls, and encourages the strengthening of cooperation and coordination in that regard;18. предлагает, чтобы все договорные органы по правам человека, специальные процедуры и другие связанные с правами человека механизмы Комиссии по правам человека и ее Подкомиссии по поощрению и защите прав человека регулярно и систематически учитывали гендерные аспекты при осуществлении своих мандатов и включали в свои доклады информацию, касающуюся качественного анализа нарушений прав человека женщин и девочек, и призывает к укреплению сотрудничества и координации в этом отношении;
37. Recognizes the need to ensure that lessons learned in the elaboration of the common country assessment and the Framework are systematically shared within the United Nations system and with Governments of programme countries as well as other development partners;37. признает необходимость обеспечения систематического распространения опыта, накопленного в деле подготовки общего анализа по стране и Рамочной программы, в рамках системы Организации Объединенных Наций и среди правительств стран осуществления программ, а также других партнеров по процессу развития;
56. Reiterates the need for the United Nations system to strengthen its efforts, in consultation with recipient countries, to ensure that the lessons learned from both monitoring and evaluation exercises are systematically applied to programming processes at the operational level and that evaluation criteria are built into all projects and programmes at their design stage, requests the Secretary-General to carry out an impartial and independent assessment of the extent to which the United Nations funds, programmes and agencies at the field level learn lessons from their evaluations and to formulate proposals on how to improve the feed-back mechanisms at the field level, and requests the Secretary-General to report to the Economic and Social Council at its substantive session of 2003 in this regard;56. вновь подтверждает необходимость укрепления системой Организации Объединенных Наций в консультации с получающими помощь странами своих усилий по обеспечению того, чтобы уроки, извлеченные из мероприятий по контролю и оценке, систематически учитывались в рамках процессов составления программ на оперативном уровне, а критерии оценки предусматривались во всех проектах и программах на стадиях их разработки, просит Генерального секретаря провести объективную и независимую оценку того, в какой мере фонды, программы и учреждения Организации Объединенных Наций учитывают в своей деятельности на местах уроки, извлеченные в контексте своих оценок, и сформулировать предложения о путях совершенствования механизмов обратной связи на местном уровне, а также просит Генерального секретаря представить Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии 2003 года доклад по этому вопросу;
10. Requests the Secretary-General, in consultation with the Institute and United Nations funds and programmes, to continue to explore ways and means of systematically utilizing the Institute in the execution of training and capacity-building programmes for the economic and social development of developing countries;10. просит Генерального секретаря, действуя в консультации с Институтом и с фондами и программами Организации Объединенных Наций, продолжать изучение путей и средств систематического привлечения Института к осуществлению программ подготовки кадров и укрепления потенциала в интересах экономического и социального развития развивающихся стран;
36. Calls upon bilateral and multilateral donor agencies to keep their programmes systematically under review to ensure the availability in all States, particularly in developing States, of the economic, legal, navigational, scientific and technical skills necessary for the full implementation of the Convention and the sustainable development of the oceans and seas nationally, regionally and globally, and in so doing to bear in mind the rights of landlocked developing States;36. призывает двусторонние и многосторонние учреждения-доноры производить систематический обзор программ в целях обеспечения во всех государствах, особенно в развивающихся государствах, наличие экономических, правовых, навигационных, научных и технических навыков, необходимых для полного осуществления конвенций и устойчивого освоения морей и океанов в национальном, региональном и глобальном масштабах, учитывая при этом права развивающихся государств, не имеющих выхода к морю;
16. Requests all human rights treaty bodies, special procedures and other human rights mechanisms of the Commission on Human Rights and its Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights to adopt regularly and systematically a gender perspective in the implementation of their mandates and to include in their reports information on the qualitative analysis of violations of the human rights of women and girls, and encourages the strengthening of cooperation and coordination in that regard;16. предлагает, чтобы все договорные органы по правам человека, специальные процедуры и другие связанные с правами человека механизмы Комиссии по правам человека и ее Подкомиссии по поощрению и защите прав человека регулярно и систематически учитывали гендерные аспекты при осуществлении своих мандатов и включали в свои доклады информацию, касающуюся качественного анализа нарушений прав человека женщин и девочек, и призывает к укреплению сотрудничества и координации в этом отношении;
13. Urges States and all other parties to armed conflict to end the use of children as soldiers, to ensure their demobilization and effective disarmament and to implement effective measures for their rehabilitation, physical and psychological recovery and reintegration into society, further encourages efforts by, inter alia, regional, intergovernmental and non-governmental organizations to end the use of children as soldiers in armed conflict, and emphasizes that no support shall be given to those who systematically abuse or violate the rights of children during armed conflicts;13. настоятельно призывает государства и все другие стороны в вооруженных конфликтах прекратить использование детей в качестве солдат, обеспечить их демобилизацию и эффективное разоружение, а также принять эффективные меры для их реабилитации, физического и психологического выздоровления и реинтеграции в общество, поощряет далее усилия, прилагаемые, в частности, региональными, межправительственными и неправительственными организациями, с тем чтобы прекратить использование детей в качестве солдат в вооруженных конфликтах, и подчеркивает, что не следует оказывать никакой поддержки тем, кто в ходе вооруженных конфликтов систематически подвергает детей жестокому обращению или нарушает их права;
4. Also calls upon all States to assess and systematically examine the magnitude, nature and causes of child labour and to elaborate and implement strategies for the elimination of child labour contrary to accepted international standards, giving special attention to specific dangers faced by girls, as well as to the rehabilitation and social reintegration of the children concerned;4. призывает также все государства оценивать и систематически изучать масштабы, характер и причины детского труда и разрабатывать и осуществлять стратегии ликвидации детского труда, противоречащего признанным международным стандартам, уделяя особое внимание конкретным опасностям, которые угрожают девочкам, а также реабилитации и социальной реинтеграции затрагиваемых детей;
6. Calls upon Member States, relevant United Nations agencies, intergovernmental organizations and civil society to promote equitable and environmentally sustainable economic growth for managing globalization, so that poverty is systematically reduced and the international development targets are achieved;6. призывает государства-члены, соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций, межправительственные организации и гражданское общество содействовать справедливому и экологически устойчивому экономическому росту для управления процессом глобализации в целях систематического уменьшения нищеты и достижения международных целей развития;
Welcoming the fact that the Office of the High Commissioner has been systematically pursuing a regional and subregional approach through a variety of complementary means and methods in order to maximize the impact of the activities of the United Nations at the national level,приветствуя тот факт, что Управление Верховного комиссара по правам человека систематически применяет региональный и субрегиональный подходы, используя для этого различные дополнительные средства и методы, в целях достижения максимальной результативности деятельности Организации Объединенных Наций на национальном уровне,
17. Encourages all relevant mechanisms of the Commission on Human Rights, that is, working groups and special rapporteurs, representatives or experts, to include systematically in their reports a specific section on human rights education, as relevant to their mandate, as well as to include human rights education as an item on the agenda of their annual meetings, with a view to strengthening their contribution to human rights education;17. призывает все соответствующие механизмы Комиссии по правам человека, а именно рабочие группы и специальных докладчиков, представителей и экспертов, на систематической основе включать в свои доклады конкретный раздел об образовании в области прав человека, в соответствии со своими мандатами, а также включать вопрос образования в области прав человека в повестку дня своих ежегодных совещаний с целью укрепления своего вклада в образование в области прав человека;
6. Strongly condemns the acts of violence, including the latest massacres in Ituri, systematically perpetrated against civilians, including the massacres, as well as other atrocities and violations of international humanitarian law and human rights, in particular sexual violence against women and girls, stresses the need to bring to justice those responsible, including those at the command level, and urges all parties, including the Government of the Democratic Republic of the Congo, to take all necessary steps to prevent further violations of human rights and international humanitarian law, in particular those committed against civilians;6. решительно осуждает акты насилия, включая последние случаи массовых убийств в Итури, систематически совершаемые в отношении гражданских лиц, в том числе массовые убийства, а также другие зверства и нарушения международного гуманитарного права и прав человека, в частности сексуальное насилие в отношении женщин и девочек, подчеркивает необходимость привлечения к суду виновных, в том числе командиров, и настоятельно призывает все стороны, включая правительство Демократической Республики Конго, предпринять все необходимые шаги для предотвращения дальнейших нарушений прав человека и норм международного гуманитарного права, в частности нарушений, совершаемых против гражданских лиц;
21. Requests all human rights treaty bodies, special procedures and other human rights mechanisms of the Commission on Human Rights and its Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights to adopt regularly and systematically a gender perspective in the implementation of their mandates and to include in their reports information on the qualitative analysis of violations of the human rights of women and girls, and encourages the strengthening of cooperation and coordination in that regard;21. предлагает, чтобы все договорные органы по правам человека, специальные процедуры и другие связанные с правами человека механизмы Комиссии по правам человека и ее Подкомиссии по поощрению и защите прав человека регулярно и систематически учитывали гендерные аспекты при осуществлении своих мандатов и включали в свои доклады информацию, касающуюся качественного анализа нарушений прав человека женщин и девочек, и призывает к укреплению сотрудничества и координации в этом отношении;
10. Requests all relevant organs of the United Nations system, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and United Nations mechanisms regularly and systematically to incorporate a strong child rights perspective throughout all activities in the fulfilment of their mandates, as well as to ensure that their staff is trained in child protection matters, and calls upon States to cooperate closely with them;10. просит все соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и механизмы Организации Объединенных Наций регулярно и систематически проводить твердую линию по учету прав ребенка в рамках всей деятельности по выполнению их мандатов, а также обеспечивать, чтобы их персонал проходил подготовку по вопросам защиты детей, и призывает государства тесно сотрудничать с ними;
11. Encourages all relevant mechanisms of the Commission on Human Rights to include systematically in their reports a specific section on human rights education, as relevant to their mandate, as well as to include human rights education as an item on the agenda of their annual meetings, with a view to strengthening their contribution to human rights education;11. призывает все соответствующие механизмы Комиссии по правам человека на систематической основе включать в свои доклады конкретный раздел об образовании в области прав человека, в соответствии со своими мандатами, а также включать вопрос образования в области прав человека в повестку дня своих ежегодных совещаний с целью укрепления своего вклада в образование в области прав человека;
6. Calls upon Member States, relevant agencies of the United Nations system, intergovernmental organizations and civil society to promote equitable and environmentally sustainable economic growth for managing globalization, so that poverty is systematically reduced and the international development targets are achieved;6. призывает государства-члены, соответствующие учреждения системы Организации Объединенных Наций, межправительственные организации и гражданское общество содействовать справедливому и экологически устойчивому экономическому росту для управления процессом глобализации в целях систематического уменьшения нищеты и достижения международных целей развития;
Recalling that the International Strategy for Disaster Reduction provides a framework for collaboration on the development of methodologies to systematically characterize, measure, assess and respond to natural disasters, including weather-related disasters, hazards and vulnerabilities,напоминая, что Международная стратегия уменьшения опасности бедствий определяет рамки сотрудничества в разработке методологии для систематического определения характеристик, измерения и оценки стихийных бедствий, включая бедствия, связанные с погодными явлениями, опасных природных явлений и факторов уязвимости,
20. Calls upon bilateral and multilateral donor agencies and international financial institutions to keep their programmes systematically under review to ensure the availability in all States, particularly in developing States, of the economic, legal, navigational, scientific and technical skills necessary for the full implementation of the Convention and the objectives of the present resolution as well as the sustainable development of the oceans and seas nationally, regionally and globally, and in so doing to bear in mind the rights of landlocked developing States;20. призывает двусторонние и многосторонние учреждения-доноры, а также международные финансовые учреждения производить систематический обзор своих программ на предмет обеспечения того, чтобы во всех государствах, особенно развивающихся, имелись специалисты экономического, юридического, навигационного, научного и технического профилей, необходимые для всестороннего осуществления Конвенции, достижения целей настоящей резолюции и устойчивого освоения Мирового океана на национальном, региональном и мировом уровнях, и учитывать при этом права развивающихся государств, не имеющих выхода к морю;
39. Acknowledges that the Department of Public Information, with the assistance of the Office of Internal Oversight Services of the Secretariat, has developed an annual programme impact review to systematically evaluate its products and activities and that, as an initial step in a three-year project between the Department and the Office, the first annual programme impact review was completed in January 2004, as requested by the General Assembly in its resolution 57/300 of 20 December 2002, and requests the Secretary-General to report further on the progress made to the Committee on Information at its twenty-seventh session;39. отмечает, что Департамент общественной информации при поддержке Управления служб внутреннего надзора Секретариата разработал методологию ежегодного обзора отдачи от своей программной деятельности в целях систематической оценки своих информационных продуктов и мероприятий и что первый такой обзор в рамках трехгодичного совместного проекта Департамента и Управления был завершен в январе 2004 года, как о том просила Генеральная Ассамблея в своей резолюции 57/300 от 20 декабря 2002 года, и просит Генерального секретаря представить Комитету по информации на его двадцать седьмой сессии новый доклад о ходе работы в данной области;
6. Strongly encourages the United Nations to address more systematically protection of civilians and other humanitarian issues with regional organizations, in accordance with their respective mandates, inter alia, through dialogue;6. настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций более систематически заниматься вопросами защиты гражданского населения и другими гуманитарными вопросами вместе с региональными организациями согласно их соответствующим мандатам, в частности путем осуществления диалога;
6. Calls upon Member States, relevant agencies of the United Nations system, intergovernmental organizations and civil society to promote equitable and environmentally sustainable economic growth for managing globalization so that poverty is systematically reduced and the international development targets are achieved;6. призывает государства-члены, соответствующие учреждения системы Организации Объединенных Наций, межправительственные организации и гражданское общество содействовать справедливому и экологически устойчивому экономическому росту для управления процессом глобализации в целях систематического уменьшения нищеты и достижения международных целей в области развития;
Welcoming the fact that the Office of the High Commissioner has been systematically pursuing a regional and subregional approach through a variety of complementary means and methods, in order to maximize the impact of the activities of the United Nations at the national level,приветствуя тот факт, что Управление Верховного комиссара систематически применяет региональный и субрегиональный подходы, используя для этого разнообразные взаимодополняющие средства и методы, в целях достижения максимальной результативности деятельности Организации Объединенных Наций на национальном уровне,
Taking note of the recommendations contained in the report of the Panel of Eminent Persons on United Nations-Civil Society RelationsSee A/58/817 and Corr.1. in regard to engaging parliamentarians more systematically in the work of the United Nations,принимая к сведению рекомендации, содержащиеся в докладе Группы видных деятелей по вопросу об отношениях между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществомСм. A/58/817 и Corr.1., которые касаются более систематического привлечения парламентариев к работе Организации Объединенных Наций,
4. Takes note of the efforts of the Inter-Parliamentary Union to consult parliaments on the recommendations contained in the report of the Panel of Eminent PersonsSee A/58/817 and Corr.1. in regard to engaging parliamentarians more systematically in the work of the United Nations, and looks forward to learning of the outcome of this process as a contribution to the deliberations of the General Assembly prior to a final decision on the recommendations of the Panel in regard to parliamentarians;4. принимает к сведению усилия Межпарламентского союза, направленные на то, чтобы консультироваться с парламентами относительно рекомендаций, содержащихся в докладе Группы видных деятелейСм. A/58/817 и Corr.1., которые касаются более систематического привлечения парламентариев к работе Организации Объединенных Наций, и рассчитывает узнать о результатах этого процесса, рассматривая его как вклад в работу Генеральной Ассамблеи, прежде чем принимать окончательное решение по рекомендациям Группы относительно парламентариев;

2024 Classes.Wiki