VULTURE контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
VULTURE
контекстный перевод и примеры - фразы
VULTURE
фразы на английском языке
VULTURE
фразы на русском языке
a vultureстервятник
for the vultureна Стервятника
giant vultureгигантский стервятник
James, this is VultureДжеймс, это Стервятник
James, this is Vulture OneДжеймс, это Стервятник Один
James, this is vulture teamДжеймс, это стервятник
James, VultureДжеймс, это Гриф
James, Vulture 1Джеймс, это Гриф 1
Like a vultureКак стервятник
Nathan James, this is VultureНейтан Джеймс, это Стервятник
Nathan James, this is Vulture OneНейтан Джеймс, это Стервятник Один
Nathan James, this is vulture teamНейтан Джеймс, это стервятник
Nathan James, VultureНейтан Джеймс, это Гриф
Nathan James, Vulture 1Нейтан Джеймс, это Гриф 1
on Vulture Teamв хищника
The VultureThe Vulture
The VultureСтервятник
the VultureСтервятника
the vultureстервятником
The vulture isСтервятник
The vulture stillСтервятник ещё в
The vulture still fliesСтервятник ещё в полёте
The Vulture's NestГнездо Стервятников
this is Vultureэто Стервятник
this is Vulture Oneэто Стервятник Один
this is vulture teamэто стервятник
to befriend the Vultureподружится со Стервятником
to befriend the Vulture soподружится со Стервятником и
to befriend the Vulture so he laysподружится со Стервятником и он
to the Vultureto the Vulture

VULT DECIPI, ERGO DECIPIATUR

VULTURE 1



VULTURE
контекстный перевод и примеры - предложения
VULTURE
предложения на английском языке
VULTURE
предложения на русском языке
The vulture, you...Стервятник, вы...
- That vulture?- В эту стервятницу?
Don't be a vulture, brother.Не будь хищником, брат
A vulture sucking the life out of a city.Стервятник, сосущий жизнь из города.
But a vulture only preys on the dead or the dying.Но жертвы грифов, только мертвые или умирающие.
Death generates death as the vulture breeds the vulture.Смерть порождает смерть, как стервятник порождает стервятника.
Careful Gamma, a vulture's heading your way!Осторожней, Гамма, к тебе летит коршун!
A vulture's headС головой грифа-стервятника.
He's like a vulture, ready to prey on... a factory in bankruptcy or upon a lone woman.Потому что он всегда наготове, как хищник. Всегда готов броситься на фабрику с затруднениями или на женщину в кризисе.
You vulture!Свинья! Стервятник!
Zentos is waiting like a vulture, just in case the treatment doesn't work.Зентос ждет, как стервятник. Но только на случай, если лечение не сработает...
Empty the wardrobes, rip the mattresses open, act like a vulture.Перерою шкафы, выпотрошу матрацы,... как стервятник.
I've transformed into a vulture ...like them...with no image.Я превратился в стервятника ...как они ...без образа.
Good to anyone thinking of vulture no.'орошо, что ещЄ хоть кто-то заботитс€ о пожилом человеке.
Put this stuff down, vulture.Положи это барахло на место, стервятник.
The way the Apaches tell it a man was riding in the desert, and he come across a vulture the kind they call turkey buzzards in Arizona setting on a rock.Как рассказывали Апачи, человек скакал по Аризонской пустыне и случайно натолкнулся на грифа, сидящего на скале, которого называют гриф-индейка.
It 's a vulture.Это стервятник.
Take Vulture Canyon to the ocean, right here.Пересекаешь Каньон Стервятников, где океан, вот тут.
There is no tribulation in store for you, there is no crow with sinister designs on your eyeballs, no vulture has been assigned the indigestible chore of tucking into your liver morning, noon, and night.Тебе не уготованы мучения: зловещему ворону не придётся выклёвывать твои глаза, стервятнику не придётся давиться твою печенью, вырывая её из тебя утром, днём и в полночь.
Do not stop until you've said whether or not... it's the typical vulture nose of the Jews.Не останавливайтесь, пока не скажете, что это типичный горбатый еврейский нос.
You're hovering up there like a vulture hoping for a wreck. Well, if you have it.Рыщешь там вверху, как стервятник, пока мы свернем шеи.
Come on, you vulture.Вперёд, ты, стервятник.
You got rid of the old vulture at last!Ты, наконец, избавил нас от этого старого стервятника!
To any one of us can befall death on the mounts, and nobody would find us any more if not the rain or the vulture.Любой из нас может умереть в горах, и никто нас больше не найдёт, разве что дождь или стервятник.
Fuck you, you f*king vulture.Ну ты, бл*дь, и зверюга.
Preying like a vulture.Жадюга - гриф.
Vulture!Стервятник.
There used to be a bed in the back of the vulture cages. Ah!Раньше кровать стояла за клетками стервятников...
Its symbol is the sacred vulture "Mawla Duga", bird of vast hunting spaces, of war, of knowledge and of death.Символом является святой ястреб, птица пространства и знания. эмблема является деревянной лошадью, символ человеческого духа.
You're a pervert! A vulture! The devil!Ты извращенец, нечисть, хищник, ты дьявол!

2024 Classes.Wiki