WANDER контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
WANDER
контекстный перевод и примеры - фразы
WANDER
фразы на английском языке
WANDER
фразы на русском языке
a wanderпрогуляться
aching heart I wanderноющим сердцем я бреду
aching heart I wander silentlyноющим сердцем я бреду молчаливо
And the moment that you wander farИ когда ты далеко
and then wander awayи уедет
And wanderИ бродить
And wanderИ бродить по
and wander aroundи бродить
as the eye can wanderкуда окинет взгляд
as the eye can wander heathenкуда окинет взгляд язычники
as the eye can wander heathen folkкуда окинет взгляд язычники
betrayer wander intoон встречался
betrayer wander into my lifeон встречался со мной
Don't wanderНикуда не
Don't wander offНе уходи далеко
eye can wander heathenвзгляд язычники
eye can wander heathen folkвзгляд язычники
eyes wanderвзгляд
for a wanderпрогуляться
gonna wander aroundпосмотрит
gonna wander around and thenпосмотрит и
gonna wander around and then wanderпосмотрит и
gonna wander around and then wander awayпосмотрит и уедет
heart I wanderсердцем я бреду
heart I wander silentlyсердцем я бреду молчаливо
His soul will wanderЕго душа будет бродить
hoping she'd wanderнадежде, что она придет
hoping she'd wander inв надежде, что она придет
hoping she'd wander in one nightв надежде, что она придет однажды
I wanderя бреду

WANDED

WANDER ABOUT



WANDER
контекстный перевод и примеры - предложения
WANDER
предложения на английском языке
WANDER
предложения на русском языке
I'M JUST TAKING YOUR FRIEND HERE FOR A LITTLE TIME-OUT SO THAT HE DON'T WANDER INTO ANYTHING. JUST DO WHAT YOU'RE SUPPOSED TO DO, AND HE'LL BE FINE.Оказывать Джессике знаки внимания, делать ей комплименты в присутствии отца, и когда он уже не сможет оторвать от неё глаз, испариться.
She has a tendency to wander.Она всё время норовит улизнуть.
I told you she has a tendency to wander!Я сказал вам, что она может сбежать!
Not to wander but to ply the canals all dayМы трудимся, стараемся,
I'd go to the woods and wander about...Для прогулки в лесу
I can't go to the woods and wander about...Для прогулки в лесу
I let my mind wander. You know what I heard?И мне кажется, что я слышу знаешь что?
So now I just wander around and sleep wherever I am.Так что теперь я просто брожу по округе, сплю где придется.
-I'm not gonna wander all over.- Больше мне делать нечего.
What will people say, if I permit you to wander the streets?Что подумают обо мне люди, если ты окажешься на улице?
I come to thee for charitable licence, that we may wander o'er this bloody field to book our dead, and then to bury them.Нет, государь;
Speaking of bed, you shouldn't wander about in a dressing gown.Но при этом не следует забывать о приличной одежде.
How dare you wander about the corridors of this sanatorium by yourself.Как вы смеете ходить по коридорам этого санатория?
We wander around aimlessly...Мы бродим по округе...
Wander about, as if you're just looking.Посмотрите как их тут много. Разве не потрясающе?
He may be a guy that likes to wander.Может, он любит путешествовать?
But you can't a little kid like Joey wander around Coney Island alone.- Может быть. Но мы не можем позволить Джоуи бродить одному по Кони-Айленду.
And all I wanna do is wanderИ все, чего я хочу, побродить
And all I want to do is wanderИ все, чего я хочу, побродить
" -When I see you wander around like--- Я вижу, как ты бродишь вокруг --
I like to wander through the labyrinth of the human mind.Обожаю бродить по лабиринтам человеческого сознания.
Has to wander forever between the winds.Теперь он будет вечно блуждать.
You shouldn't have, at the time of the full moon... when cats wander and witches dance.Этого не стоило делать в полную луну, когда коты гуляют, а ведьмы пляшут.
No, in the daytime, the poor wander about.Да, это верно.
Just imagine your chagrin When she sees you wander inТолько представь свое огорчение, когда она увидит, как ты входишь.
Wander about.Разгуливаю тут и там.
No, I just thought that I'd wander.Нет, я просто хотела побродить.
To wander separately? Uh-huh.Если станем бродить поодиночке?
How can you wander through this bedlam?Как ты можешь находиться в таком столпотворении?
Happily the streams meander Through valleys green they wander In the springtimeСчастливые ручьи извиваются по зеленым долинам ранней весной.

2024 Classes.Wiki