BARLEY контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
BARLEY фразы на английском языке | BARLEY фразы на русском языке |
a barley | ячменного |
and barley | и ячмень |
and barley | и ячменя |
at a barley | у ячменного |
at a barley field | у ячменного поля |
Barley | Барли |
barley | овса |
barley | ячмень |
barley | ячменя |
Barley and | Ячмень и |
Barley and sweet | Ячмень и сладкий |
Barley and sweet chestnut | Ячмень и сладкий каштан |
barley and the | ячмень и |
barley and wheat | ячмень и пшеницу |
barley coffee | ячменный кофе |
barley farmer | крестьянином |
barley field | ячменного поля |
barley field | ячменном поле |
Barley mead | ячменный мёд |
Barley mead and | ячменный мёд и |
Barley mead and ale | ячменный мёд и пиво |
Barley Mow | стог ячменя |
Barley soup | Ячменный суп |
barley soup | ячменный суп с |
barley sugar | леденцов |
barley sugars | леденцов |
barley sugars | леденцы |
barley sugars | ячменных леденцов |
barley tea | ячменный чай |
beef barley soup | ячменный суп с говядиной |
BARLENYA ← |
→ BARLEY AND |
BARLEY контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
BARLEY предложения на английском языке | BARLEY предложения на русском языке |
Over here...you can take them. This is barley and potatos and corn. We are giving this for your children that are starving, so you better be very grateful for them. | Вот... можете их взять. так что вам надо быть благодарными. |
We'll return when that barley's ripe! | Вернёмся, когда они уберут ячмень. Уходим! |
We might as well hand over our rice and barley to the bandits and just hang ourselves! | Нет! Отдадим разбойникам всё! Весь рис, весь ячмень! |
When the bandits arrive, we'll greet them meekly and quietly hand over all our barley. | Давайте встретим разбойников со смирением и безропотно отдадим всё зерно. |
Without our barley, we're doomed anyway! | Всё равно без зерна мы обречены! |
Look, the barley's ripe. | Ячмень почти созрел. |
This barley's early, not like our mountain barley. | Это ранний сорт. У нас - другой! |
We'll flood these fields after they harvest the barley. | Мы затопим этот участок после сбора ячменя. |
Ask 'em for rice, barley, anything, and all they ever say is, "We're all out." | Попросишь рис, ячмень, попросишь что угодно - они скажут: "Ничего нет". |
You'll soon begin harvesting the barley. | Скоро придёт пора собирать ячмень. |
It'll do a mickle of good to the Flowers and the barley. | Значыть добра вырастуть ячны и кветки. |
- Did you want sugar in your barley tea? | Класть сахар в ячменный чай? |
You stole the barley full of chemicals. | На посевах ты придержал ячмень, а он был потравленный, нет? |
He had some milk and barley this evening. | Он поел немного молока и ячменя. |
Love us as a son and daughter And never smell of barley water | Пахнуть чем-то очень милым, а не каким-то гадким мылом. |
-Said the millstone to the barley. | Приспосабливайтесь. |
Here, some dried bread and barley for your trip. | ¬оттебе сухари, пшена на дорогу. |
Next time it'll be the Barley place, and all my work ruined. | В следующий раз ты пойдёшь за решётку, и вся моя работа насмарку. |
Barley was very big last week. | В Барли была очень важная неделя. |
Miss Hunter, two Valium and a barley wine for Professor Stewart. | Мисс Хантер, две таблетки валиума и ячменного вина профессору Стюарту. |
To see me through the barley Corn rigs and barley rigs and | "Побыть в ячменном поле. |
Corn rigs and barley rigs | "Все позже прожитое мной |
Among the rigs of barley I kenned her heart with all my own | "Кольцо моих сплетенных рук Я крепко сжал - до боли - |
Among the rigs of barley | И целовал я без конца Ее в ячменном поле." |
Corn rigs and barley rigs And corn rigs are bonnie | "Все позже прожитое мной..." |
Needs: oats, barley, carrots. | потребности: овес, ячмень, морковь. |
-Oh, it flooded the barley. | - И залила ячмень. |
We've lost half the hay, and the barley is underwater. | Мы потеряли половину сена, и ячмень залило водой. |
It doesn't matter a hoot about the hay or the barley, they're simply setbacks. | Сено, ячмень - это всё неважно. Это всего лишь мелкие неприятности. |
Ma asked if you'll come cut the barley. | Мама спросила, придешь ли ты на покос ячменя. |