NON-PROLIFÉRATION


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
NON-PROLIFÉRATIONПеревод и примеры использования - фразы
à adhérer au Traité sur la non-proliférationприсоединиться к Договору о нераспространении
à la non-proliférationнераспространение
à la non-proliférationнераспространения
à la non-prolifération desнераспространение
à la non-prolifération des armes nucléairesядерное нераспространение
à la non-prolifération nucléaireядерном нераспространении
accords de non-proliférationв области нераспространения
accords de non-proliférationсоглашений в области нераспространения
accords de non-prolifération, deв области нераспространения
accords de non-prolifération, deсоглашений в области нераспространения
accords de non-prolifération, de limitationв области нераспространения, ограничения
accords de non-prolifération, de limitationсоглашений в области нераспространения, ограничения
accords de non-prolifération, de limitation desв области нераспространения, ограничения
accords de non-prolifération, de limitation desсоглашений в области нераспространения, ограничения
accords sur la non-prolifération des armes nucléairesсоглашения о ядерном нераспространении
adhéré au Traité sur la non-proliférationприсоединились к Договору о нераспространении
adhéré au Traité sur la non-prolifération desприсоединились к Договору о нераспространении
adhérer au Traité sur la non-proliférationприсоединиться к Договору о нераспространении
adhérer au Traité sur la non-prolifération desприсоединиться к Договору о нераспространении
angulaire du régime international de non-proliférationкомпонента международного режима ядерного нераспространения
angulaire du régime international de non-prolifération etкомпонента международного режима ядерного нераспространения и
armements et la non-proliférationвооружениями и нераспространение
armements et la non-prolifération sontвооружениями и нераспространение имеют
armements et la non-prolifération sont indispensablesвооружениями и нераспространение имеют существенно важное
armements et la non-prolifération sont indispensablesвооружениями и нераспространение имеют существенно важное значение
armements, de désarmement et de non-proliférationвооружений, разоружения и нераспространения
armements, de la non-proliférationвооружений, нераспространения
armements, de la non-prolifération etвооружений, нераспространения и
armements, de la non-prolifération et duвооружений, нераспространения и
armements, de la non-prolifération et du désarmementвооружений, нераспространения и разоружения

NON-PROGRAMMÉE

NON-PROLIFÉRATION DANS



NON-PROLIFÉRATIONПеревод и примеры использования - предложения
Cela s'oppose à notre politique de non-prolifération. Nous passerons pour des pro-lsraéliens ou pire, pour de sales hypocrites.Это подрывает нашу политику контрраспространения и заставляет нас выглядеть в лучшем случае предвзятыми и в худшем случае как откровенные лицемеры.
Vous prônez la non-prolifération, mais parallèlement, vous financez des recherches qui devraient produire une nouvelle génération de bombes ?Вы не выглядите лицемерами, поддерживая нераспространение, пока финансируете исследования нового поколение тактических ядерных бомб?
- Les Russes se déroberont. Aider l'Iran est une violation claire du Traité de non-prolifération nucléaire.Русские отстанут, а может даже, и помогут, объективно оценив грозящую угрозу.
Mais c'est un fantôme. Vingt ans à éviter les sanctions de la non-prolifération et on n'a toujours pas de photos.Ему 20 лет и он плевать хотел на закон, ограничивающий распространение ядерного оружия.
Il est contre l'accord de non-prolifération nucléaire.Он против соглашений по контролю за ядерным оружием.
Non-prolifération d'armes nucléaires, terrorisme, Corée du Nord.нераспространение ядерного оружия, война с терроризмом, Северная Корея.
D'ici une heure, Le président Shiraz entrera dans la salle Est pour signer un traité de non-prolifération nucléaire avec le président Dalton.В течение часа, президент Шираз войдет Восточный зал, чтобы подписать соглашение о нераспространении ядерного оружия с президентом Далтон.
Ah, en honneur du traité de non-prolifération nucléaire.В честь договора о нераспространении ядерного оружия?
Moriarty se servira du président comme un pion pour déstabiliser l'Assemblée Générale des Nations Unies, supposée voter un traité de non-prolifération nucléaire, en proposant une frappe politique contre la Russie.Мориарти использует президента как приманку, чтобы дестабилизировать Генеральную Ассамблею ООН, которая должна поддержать, согласно договору о нераспространении ядерного оружия, идею атаковать первыми против России.
1. Prie instamment toutes les parties directement intéressées d'envisager sérieusement de prendre d'urgence les mesures concrètes voulues pour donner effet à la proposition tendant à créer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient, conformément à ses résolutions sur la question et, dans la poursuite de cet objectif, invite les pays intéressés à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléairesNations Unies, Recueil des Traités, vol. 729, no 10485.;1. настоятельно призывает все стороны, которых это непосредственно касается, серьезно рассмотреть вопрос о принятии практических и срочных мер, необходимых для осуществления предложения о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в районе Ближнего Востока согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи, и в качестве средства достижения этой цели предлагает соответствующим странам присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружияUnited Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485.;
Rappelant ses résolutions 50/60 du 12 décembre 1995 et 52/30 du 9 décembre 1997 sur le respect des accords de limitation des armements, de désarmement et de non-prolifération et sa résolution 54/54 A du 1er décembre 1999 sur la préservation et le respect du Traité concernant la limitation des systèmes antimissiles balistiquesNations Unies, Recueil des Traités, vol. 944, no 13446.,ссылаясь на свои резолюции 50/60 от 12 декабря 1995 года и 52/30 от 9 декабря 1997 года о соблюдении соглашений в области ограничения вооружений, разоружения и нераспространения и свою резолюцию 54/54 A от 1 декабря 1999 года о сохранении и соблюдении Договора об ограничении систем противоракетной обороныUnited Nations, Treaty Series, vol. 944, No. 13446.,
Consciente des obligations qui incombent aux parties au Traité en vertu de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléairesIbid., vol. 729, no 10485.,памятуя об обязательствах участников Договора в соответствии со статьей VI Договора о нераспространении ядерного оружияIbid., vol. 729, No. 10485.,
Notant que trois États continuent d'exploiter des installations nucléaires non soumises aux garanties et n'ont pas adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléairesIbid., vol. 729, no 10485., et préoccupée par le fait que ces trois États continuent de retenir l'option des armes nucléaires,отмечая также, что три государства продолжают эксплуатировать не поставленные под гарантии ядерные объекты и не присоединились к Договору о нераспространении ядерного оружияIbid., vol. 729, No. 10485., и будучи озабочена тем, что они до сих пор придерживаются выбора, предполагающего возможность обладания ядерным оружием,
Soulignant la nécessité pour toutes les parties de s'acquitter strictement de leurs obligations au titre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires,подчеркивая необходимость строгого соблюдения всеми сторонами своих обязательств по Договору о нераспространении ядерного оружия,
Se félicitant du Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000, Document final, vol. I à III [NPT/CONF.2000/28 (Parts I à IV) et (Parts I et II)/Corr.1].,приветствуя Заключительный документ Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия ДоговораКонференция 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, Заключительный документ, тома I-III [NPT/CONF.2000/28 (Parts I-IV)].,
Prenant en considération le fait que les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés sans équivoque, dans le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000, à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires en vue du désarmement nucléaire, comme tous les États parties au Traité y sont tenus conformément à l'article VI du TraitéIbid., vol. I [NPT/CONF.2000/28 (Parts I et II) et Corr.1], première partie, art. VI, par. 15:6.,принимая во внимание недвусмысленное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, изложенное в Заключительном документе Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, которому привержены все государства-участники Договора о нераспространении ядерного оружия в соответствии со статьей VI ДоговораТам же, том I [NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)], часть I, статья VI, пункт 15.6.,
Résolue à mettre en œuvre des initiatives concrètes dans le cadre d'efforts systématiques et progressifs pour appliquer l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ainsi que le paragraphe 3 et l'alinéa c du paragraphe 4 de la décision relative aux principes et aux objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires adoptée par la Conférence de 1995 des Parties au Traité chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogationConférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, Document final, Partie I [NPT/CONF.1995/32 (Part I)], annexe, décision 2.,будучи преисполнена решимости предпринять практические шаги по обеспечению систематических и последовательных усилий по осуществлению статьи VI Договора о нераспространении ядерного оружия и пунктов 3 и 4 c решения о принципах и целях ядерного нераспространения и разоружения Конференции 1995 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия ДоговораКонференция 1995 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора, Заключительный документ, Часть I [NPT/CONF.1995/32 (Part I)], приложение, решение 2.,
3. Convient de la nécessité de mener des négociations au sein de la Conférence du désarmement sur un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, conformément au rapport de 1995 du Coordonnateur spécialCD/1299. et au mandat qui y est énoncé, compte tenu des objectifs du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, et demande instamment à la Conférence du désarmement d'arrêter un programme de travail prévoyant l'ouverture immédiate de négociations sur un traité de ce genre qui devraient s'achever dans un délai de cinq ans;3. соглашается с необходимостью проведения в рамках Конференции по разоружению переговоров о недискриминационном, многостороннем и поддающемся эффективному международному контролю договоре о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств в соответствии с докладом Специального координатора 1995 годаCD/1299. и содержащимся в нем мандатом и с учетом целей ядерного разоружения и ядерного нераспространения и настоятельно призывает Конференцию по разоружению договориться о программе работы, предусматривающей немедленное начало переговоров о таком договоре с расчетом завершить их в пятилетний срок;
b) De renforcer la transparence en ce qui concerne leurs capacités nucléaires militaires et l'application des accords, conformément à l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléairesIbid., vol. 729, no 10485. et en tant que mesure volontaire de confiance visant à faire progresser le désarmement nucléaire;b) повышение государствами, обладающими ядерным оружием, уровня транспарентности в отношении потенциала в области ядерного оружия и выполнения соглашений в соответствии со статьей VI Договора о нераспространении ядерного оружияIbid., vol. 729, No. 10485. и в качестве добровольной меры укрепления доверия в поддержку дальнейшего прогресса в области ядерного разоружения;
11. Demande à tous les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, dans le cadre du processus d'examen renforcé de celui-ci, de présenter régulièrement des rapports sur la mise en œuvre de l'article VI du Traité et de l'alinéa c du paragraphe 4 de la décision relative aux principes et aux objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, adoptée par la Conférence de 1995 des Parties au Traité chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogationConférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, Document final, Partie I [NPT/CONF.1995/32 (Part I)], annexe, décision 2., et rappelle à cet égard l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice en date du 8 juillet 1996Licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires, avis consultatif, C.I.J., Recueil 1996, p. 226.;11. призывает к представлению всеми государствами-участниками, в рамках усиленного процесса рассмотрения действия Договора о нераспространении ядерного оружия, регулярных докладов о ходе осуществления статьи VI Договора о нераспространении ядерного оружия и пункта 4 с решения о принципах и целях ядерного нераспространения и разоружения Конференции 1995 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия ДоговораКонференция 1995 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора, Заключительный документ, Часть I [NPT/CONF.1995/32 (Part I)], приложение, решение 2. и напоминает в этой связи о консультативном заключении Международного Суда от 8 июля 1996 годаA/51/218, приложение.;
13. Demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait, en particulier à ceux qui exploitent des installations nucléaires non soumises aux garanties, d'adhérer inconditionnellement et sans retard au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en qualité d'États non dotés de telles armes et d'appliquer les accords de garanties généralisées requis ainsi que les protocoles additionnels en conformité avec le Modèle de protocole additionnel aux accords d'application des garanties entre les États et l'Agence internationale de l'énergie atomique, approuvé par le Conseil des gouverneurs de l'Agence le 15 mai 1997Agence internationale de l'énergie atomique, INFCIRC/540 (corrigé)., en vue d'assurer la non-prolifération des armes nucléaires, de renoncer, clairement et d'urgence, à toute politique visant à mettre au point et déployer de telles armes et de s'abstenir de toute action susceptible de nuire à la paix et à la sécurité régionales et internationales ainsi qu'aux efforts faits par la communauté internationale en vue du désarmement nucléaire et de la prévention de la prolifération des armes nucléaires;13. призывает все государства, которые еще не являются участниками Договора о нераспространении ядерного оружия, в особенности те государства, которые эксплуатируют не поставленные под гарантии ядерные объекты, незамедлительно и без каких бы то ни было условий присоединиться к Договору в качестве государств, не обладающих ядерным оружием, и призывает также эти государства ввести в действие необходимые соглашения о всеобъемлющих гарантиях вместе с дополнительными протоколами, согласующимися с Типовым дополнительным протоколом к соглашению(ям) между государством(ами) и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий, утвержденным Советом управляющих Международного агентства по атомной энергии 15 мая 1997 годаМеждународное агентство по атомной энергии, INFCIRC/540 (corrected)., для обеспечения нераспространения ядерного оружия и недвусмысленно и безотлагательно отказаться от политики, направленной на продолжение усилий по разработке или развертыванию ядерного оружия, и воздерживаться от любых действий, которые могли бы подорвать региональный и международный мир и безопасность и усилия международного сообщества в направлении ядерного разоружения и предотвращения распространения ядерного оружия;
16. Note que la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000 est convenue que l'octroi de garanties de sécurité juridiquement contraignantes par les cinq États dotés d'armes nucléaires aux États qui n'en possèdent pas et qui sont parties au Traité renforce le régime de non-prolifération nucléaire et qu'elle a demandé au Comité préparatoire de présenter à la Conférence d'examen de 2005 des recommandations sur cette questionConférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000, Document final, vol. I [NPT/CONF.2000/28 (Parts I et II) et Corr.1], première partie, art. VII, par. 2.;16. отмечает также, что Конференция 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора согласна с тем, что предоставление пятью государствами, обладающими ядерным оружием, юридически обязательных гарантий безопасности государствам-участникам Договора, не обладающим ядерным оружием, укрепляет режим ядерного нераспространения, и что она призвала подготовительный комитет разработать рекомендации по этому вопросу для представления Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДоговораКонференция 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, Заключительный документ, том I [NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)], часть I, статья VII, пункт 2.;
17. Se déclare de nouveau convaincue que la création de zones exemptes d'armes nucléaires internationalement reconnues, sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée, favorise la paix et la sécurité mondiales et régionales, renforce le régime de non-prolifération nucléaire et contribue à la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire, et appuie les propositions tendant à créer des zones de ce genre là où il n'y en a pas encore, par exemple au Moyen-Orient et en Asie du Sud;17. вновь подтверждает убежденность в том, что создание международно-признанных зон, свободных от ядерного оружия, на основе договоренностей, добровольно заключенных между государствами соответствующего региона, укрепляет мир и безопасность на глобальном и региональном уровнях, усиливает режим ядерного нераспространения и способствует достижению цели ядерного разоружения, и поддерживает предложения о создании зон, свободных от ядерного оружия, там, где их еще нет, например на Ближнем Востоке и в Южной Азии;
Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000Конференция 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора
Rappelant la décision sur le renforcement du processus d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires prise par la Conférence de 1995 des Parties au Traité chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, aux termes de laquelle les conférences d'examen devaient continuer à se tenir tous les cinq ans et, par conséquent, la prochaine devait avoir lieu en 2000Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, Document final, Partie I [NPT/CONF.1995/32 (Part I)], annexe, décision 1, par. 2.,ссылаясь на принятое Конференцией 1995 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора решение о повышении эффективности процесса рассмотрения действия Договора, в котором она постановила, что конференции по рассмотрению действия Договора должны по-прежнему проводиться каждые пять лет и что, соответственно, следующая конференция по рассмотрению действия Договора должна быть проведена в 2000 годуКонференция 1995 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора, Заключительный документ, Часть I, [NPT/CONF.1995/32 (Part I)], приложение, решение 1, пункт 2.,
Rappelant que les Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires se sont réunies à New York, du 24 avril au 19 mai 2000, pour examiner le fonctionnement du Traité en application des dispositions du paragraphe 3 de son article VIII, compte tenu des décisions et de la résolution adoptées par la Conférence de 1995 des Parties au Traité chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation Ibid., annexe.,ссылаясь далее на то, что участники Договора о нераспространении ядерного оружия провели встречу в Нью-Йорке с 24 апреля по 19 мая 2000 года для рассмотрения действия Договора в соответствии с пунктом 3 его статьи VIII, приняв во внимание решения и резолюцию, принятые Конференцией 1995 года по рассмотрению и продлению действия ДоговораТам же, приложение.,
Se félicite de l'adoption par consensus, le 19 mai 2000, du Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000, Document final, vol. I à III [NPT/CONF.2000/28 (Parts I à IV) et (Parts I et II)/Corr.1]., y compris en particulier les documents intitulés «Examen du fonctionnement du Traité, compte tenu des décisions et de la résolution adoptées par la Conférence de 1995 des Parties au Traité chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation» et «Accroître l'efficacité du processus renforcé d'examen du Traité»Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000, Document final, vol. I [NPT/CONF.2000/28 (Parts I et II) et Corr.1], première partie..приветствует принятие 19 мая 2000 года на основе консенсуса Заключительного документа Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия ДоговораКонференция 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, Заключительный документ, тома I-III [NPT/CONF.2000/28 (Parts I-IV)]., включая, в частности, документы, озаглавленные «Рассмотрение действия Договора с учетом решений и резолюции, принятых Конференцией 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора» и «Дальнейшее повышение эффективности процесса рассмотрения действия Договора»Конференция 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, Заключительный документ, том I, [NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)], часть I..
Étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-proliférationИсследование Организации Объединенных Наций, посвященное образованию по вопросам разоружения и нераспространения
Souhaitant souligner qu'il est urgent de promouvoir des efforts internationaux concertés en matière de désarmement et de non-prolifération, notamment dans le domaine des armes nucléaires et autres armes de destruction massive et leurs vecteurs, en vue de renforcer la sécurité internationale et de favoriser un développement économique et social durable,желая подчеркнуть настоятельную необходимость поощрения согласованных международных усилий по обеспечению разоружения и нераспространения, особенно в области ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения и систем его доставки, в целях укрепления международной безопасности и упрочения устойчивого экономического и социального развития,
1. Prie le Secrétaire général de réaliser, avec l'aide d'un groupe d'experts gouvernementaux qualifiés, une étude sur le désarmement et la non-prolifération qui aurait pour objet:1. просит Генерального секретаря подготовить при содействии группы квалифицированных правительственных экспертов исследование по вопросам разоружения и нераспространения, которое преследовало бы следующие цели:

2020 Classes.Wiki