VIGILANCE


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
VIGILANCEПеревод и примеры использования - фразы
de diligence et de vigilanceобеспечения должной осмотрительности и бдительности
de diligence et de vigilance quiобеспечения должной осмотрительности и бдительности в
de diligence et de vigilance qui soientобеспечения должной осмотрительности и бдительности в
de la plus grande vigilanceмаксимальную бдительность
de la plus grande vigilanceмаксимальную бдительность в
de la plus grande vigilance pourмаксимальную бдительность в целях
de la plus grande vigilance pour empêcherмаксимальную бдительность в целях недопущения
de vigilanceбдительности
de vigilance quiбдительности в
de vigilance qui soientбдительности в
de vigilance qui soient compatiblesбдительности в соответствии
de vigilance qui soient compatibles avecбдительности в соответствии с
de vigilance qui soient compatibles avec lesбдительности в соответствии с
diligence et de vigilanceдолжной осмотрительности и бдительности
diligence et de vigilance quiдолжной осмотрительности и бдительности в
diligence et de vigilance qui soientдолжной осмотрительности и бдительности в
diligence et de vigilance qui soient compatiblesдолжной осмотрительности и бдительности в соответствии
et de vigilanceи бдительности
et de vigilance quiи бдительности в
et de vigilance qui soientи бдительности в
et de vigilance qui soient compatiblesи бдительности в соответствии
et de vigilance qui soient compatibles avecи бдительности в соответствии с
et Vigilanceи Бдительность
faire preuve de la plus grande vigilanceпроявлять максимальную бдительность
faire preuve de la plus grande vigilanceпроявлять максимальную бдительность в
la plus grande vigilanceмаксимальную бдительность
la plus grande vigilanceмаксимальную бдительность в
la plus grande vigilance pourмаксимальную бдительность в целях
la plus grande vigilance pour empêcherмаксимальную бдительность в целях недопущения
la plus grande vigilance pour empêcher touteмаксимальную бдительность в целях недопущения

VIGGO TRELLIS

VIGILANCE EST



VIGILANCEПеревод и примеры использования - предложения
Le monde est loin d'être aussi mauvais, mais parfois, la vigilance est de mise.Возможно, мир не так плох, но иногда к нему стоит приглядываться.
Sobriété, fermeté et vigilance en présence d'étrangers.Трезвость, говорить мало и бдительность в присутствии посторонних.
Le gouvernement anglais suit l'initiative américaine... avec une méfiance et une vigilance extrême."Английское правительство выражает глубокую озабоченность... такой инициативой Соединенных Штатов".
On vous a vu avec Mlle Wallace... malgré votre vigilance.Кто-то из них явно видел вас с мисс Уоллес. Я заметил, вы старались, чтобы вас с ней не видели.
Je veux donc que vous fassiez preuve d'une extrême vigilance.Поэтому я указываю вам на необходимость крайней осторожности.
Vigilance, critique.Необходимо действовать крайне осторожно.
En redoublant de vigilance, tout devrait bien se passer.Да, красиво. Если будем осторожней, обойдемся без неприятностей.
Patience, vigilance.Терпение, бдительность.
Je compte sur votre vigilance.Помните о бдительности.
Une simple question de vigilance révolutionnaire.Это ты ей скажи, ты ее знаешь.
Il y a cent ans, on a créé des comités de vigilance.Сто лет назад люди в этом городе сделали тоже самое.
Je redoublerai de vigilance dorénavant, au cas où il reviendrait.Теперь я буду более осторожен на тот случай, если он вернётся.
Vigilance, maintenant !Прикрывайте друг друга сзади.
Il a failli dans son entreprise... et a été arrêté... grâce à la vigilance de mon père.Но благодаря бдительности моего отца, его планы были разрушены, а сам он был арестован.
Et a obtenu d'exercer une vigilance pour les empêcher de se réunir, sachant que vous étiez jamais plus heureux que quand vous avez obtenu ma lettre peu.и намерен неусыпно следить, чтобы они не соединились вновь. Хотя самым счастливым моментом в твоей жизни было письмо,.. полученное от меня.
- Cet avis est unanime. - Ils nous forcent à la vigilance.Остальные мнения по сути совпадают с этим.
Une nuit... Ma vigilance a été trompée.Однажды ночью я утратил бдительность.
- Vigilance incessante sera nécessaire si nous ne sommes pas à la gomme jusqu'à la partie.Надо быть постоянно начеку, если мы хотим обмануть всю эту компанию внизу.
A l'évidence, sa vigilance s'est relâchée au fil des ans.Похоже, что с годами он утратил осторожность.
La vigilance est le prix à payer pour être libre.- Вечная бдительность - цена свободы, Зак.
Fermeté, équité et vigilance.твepдocти, cпpaвeдливocти, бдитeльнocти.
Après tout tu as une certaine expérience pour tromper la vigilance des gardiens?- Зачем? Ты всё-таки специалист по побегам.
Je veux une vigilance constante sur mon parcours!Сегодня все будет по "взрослому"!
Mais je vous assure que ce ne fut pas une mince affaire que d'échapper à la vigilance du chef O'Brien et d'Odo.Но, уверяю вас, потребовалось очень много времени, чтобы разработать вирус, который не заметили бы Одo или шеф О'Брайен.
Il faudra prévoir de gros moyens, une armée d'occupation et faire preuve d'une constante vigilance.Потребуется огромное количество кораблей, мощная оккупационная армия... и постоянная бдительность.
Il y a une autre raison à notre vigilance.Кстати об осторожности.
Il s'est montré si humble et si frêle... Il a trompé votre vigilance !Притворяется тихим и добрым, противник расслабл*ется...
J'approuve votre vigilance... mais ce n'est pas nécessaire.Слушайте, я в восторге от вашей бдительности, но все этолишнее. Я адвокат, понимаете?
Ici, dans l'immeuble à énergie solaire de Biocyte, nous pensons que la vigilance est le prix de la santé.Мы, в суперсовременном здании компании Биосайт,... понимаем, что охрана здоровья требует постоянной бдительности...
Il y a tant d'altesses et de hauts dignitaires que la garde impériale ne relâche pas sa vigilance.Там повсюду императорская свита и чиновники... и Императорской Гвардии удается обеспечивать безопасность.

2020 Classes.Wiki