VIGILANCE EST | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Le monde est loin d'être aussi mauvais, mais parfois, la vigilance est de mise. | Возможно, мир не так плох, но иногда к нему стоит приглядываться. |
La vigilance est le prix à payer pour être libre. | - Вечная бдительность - цена свободы, Зак. |
Ici, dans l'immeuble à énergie solaire de Biocyte, nous pensons que la vigilance est le prix de la santé. | Мы, в суперсовременном здании компании Биосайт,... понимаем, что охрана здоровья требует постоянной бдительности... |
Rappelons-nous que Ia vigilance est Ie prix de Ia sécurité. | И принимая эту жертву, мы должны помнить что бдительность - цена безопасности. |
Ce que vous décrivez, cet excès de vigilance, est un symptôme de stress post-traumatique. | То, что ты описываешь, это гипертревожность. это классический синдром посттравматического стресса |
Vigilance est venu pour interroger Cyrus Wells, mais maintenant nous sommes là pour vous. | Бдительность прибыли чтобы допросить Сайруса Уэллса, но теперь мы здесь по твою душу. |
Vu leurs récentes activités à Washington, Vigilance est sur la liste des suspects. | Учитывая их недавнюю деятельность в Вашингтоне, бдительность должна быть подозреваемым. |
Ce qui veut dire que Vigilance est sur le point de mettre la main sur lui à moins d'arriver en premier. | Which means that Vigilance is about to have him unless we can get to him first. |
Une extrême vigilance est la meilleure arme contre ce type de crimes. | Предельная бдительность - лучшее оружие против преступлений подобного рода. |
Parce que votre problème de vigilance est devenu le mien ce soir... | Потому что проблема вашего города с мстителями недавно стала и моей, что вынудило меня ... |