EMILIEN контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
EMILIEN фразы на французском языке | EMILIEN фразы на русском языке |
Emilien | Эмильен |
Et Émilien | А Эмильен |
ÉMILIE, JE ← |
→ EMILIO |
EMILIEN контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
EMILIEN предложения на французском языке | EMILIEN предложения на русском языке |
-Pas tout de suite. -Oh bah non! C'est pas possible, Émilien. | так нельзя! |
-Émilien? | Эмильен! |
-Merci, Émilien. | мой милый Эмильен. |
Je vous présente mon fils, Émilien. | Познакомься с моим сыном Эмильеном. Я подписала каждый пакет. |
Moi, c'est Émilien. | А я Эмильен. |
Le gang sera en prison ce soir ou je m'appelle plus Émilien Coutant-Kerbalec. | Ваша банда "Мерседес" сегодня будет за решёткой. Или я не Эмильен Кутан-Карбадек. |
Émilien? | Эмильен? |
Le schtroumpf, assis ici, c'est mon fils Émilien. | А Карлсон в кресле - мой сын Эмильен. |
Émilien? -Oh, t'es chiant! | - Вот зануда! |
-Une minute. -Émilien, j'en ai une... | у меня такой анекд... |
Émilien, ça va? | Эмильен! Ты в порядке? |
Applaudissements ... -Je vous dois des excuses, Émilien. | Эмильен. |
Émilien ne me croira jamais ! | Лили мне никогда не поверит. |
Et moi Émilien, je souhaiterais te parler avant noël! | А я, Эмильен, я должна поговорить с тобой до Рождества. |
Émilien ? Co... commissaire ! | Эмильен? |
Je fais mon boulot, Émilien. | Это моя работа, Эмильен. |
Précise, méticuleuse et solitaire ! Mais ne vous inquiété pas Émilien, Je vais vous faire faire un costume sur mesure. | Потому что это была индивидуальная операция. |
Dépêchez vous Émilien, Je perd patience ! 5 minutes, Chef. | - Поспеши, Эмильен. |
Cette clef arrive, Émilien...! Tout de suite, Chef! | Бегу. |
Émilien ! | Эмильен! |
Depuis 8 MOIS, Émilien! | Давно? |
J'ai moi même effectué une mission commando en solo qui a échoué, grâce au Zele d'Émilien... | Я предпринял важную уловку по внедрению, но операция провалилась... Спасибо Эмильену! |
Émilien, tes lacets sont défait. | - Начинается ерунда... |
Enfin, pensez Émilien, pensez ! | Думай, Эмильен, думай. В этом нет смысла. |
Vous avez raison, Émilien. | Ты прав, Эмильен! |
Mais non Émilien, c'est pas vos 20kg qui vont faire la différence ! And vous, GO GO GO! | 20-ю килограммами железа - больше или меньше, какая разница. |
Calmez vous, Émilien. | - Спокойно, Эмильен. |
Il y a un temps pour tout, Émilien. Fonçons, nous nous excuserons après... | Это случается во Франции... |
Ne jouez pas sur la mot, Émilien ! Ça suffit ! | - Надо остановиться. |
Émilien, Je le sens mal ! | Эмильен, у меня плохое предчувствие. Не делай этого! Не волнуйся. |