EMILIO контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
EMILIO фразы на французском языке | EMILIO фразы на русском языке |
à Emilio | Эмилио |
avec Emilio | с Эмилио |
d'Emilio | Эмилио |
Emilio | Эмилио |
Emilio a | Эмилио |
Emilio Bocanegra | Эмилио Боканегра |
Emilio Escobar | Эмилио Эскобар |
Emilio Escobar | Эмилио Эскобара |
Emilio Escobar Gaviria | Эмилио Эскобар Гавирия |
Emilio Escobar Gaviria | Эмилио Эскобара Гавирия |
Emilio est | Эмилио |
Emilio Estevez | Эмилио Эстевесом |
Emilio et | Эмилио и |
Emilio était | Эмилио был |
Emilio Koyama | Эмилио Койама |
Emilio Ochoa | Эмилио Очоа |
Emilio Ortega | Эмилио Ортега |
Emilio Quentin | Эмилио Квентин |
Emilio Redón | Эмилио Редон |
Emilio, il | Эмилио, он |
Emilio, tu | Эмилио, ты |
et Emilio | и Эмилио |
M. Emilio | Эмилио |
ne l'aurais pas fait, Emilio | не мог, Эмилио |
Pablo Emilio | Пабло |
Pablo Emilio | Пабло Эмилио |
Pablo Emilio Escobar | Пабло |
Pablo Emilio Escobar | Пабло Эмилио Эскобар |
Pablo Emilio Escobar | Пабло Эмилио Эскобара |
Pablo Emilio Escobar Gaviria | Пабло Эмилио Эскобар Гавирия |
EMILIO контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
EMILIO предложения на французском языке | EMILIO предложения на русском языке |
Ne pars pas, Emilio ! | Эмилиано, не надо! Не ходи, я прошу тебя. |
Tu te souviens d'Emilio Di Giorgio, qui a une taverne dans les Abruzzes ? | Ты помнишь Эмилио Джорджио, владельца старой таверны в Абруццо? |
C'était Emilio. | С меня хватит, Сай. |
Emilio a fini. | Потом свояченицу. |
Général Émilio Molina Vargas. Général, un mot, s'il vous plaît, pour notre public. | Генерал, пожалуйста, пару слов нашим зрителям. |
Emilio, une célébrité ? Il ne l'a jamais été. | Звездой Эмилио никогда не был. |
J'aurais préféré vous éclairer sur la vraie nature d'Emilio Rospini. | Лучше бы вы услышали, кем Эмилио Роспини является на самом деле. |
Emilio... | Эмилио... |
Un certain Emilio Rebenga. | Чувака по фамилии "Ревенга". Эмилио Ревенга. |
Emilio Rebenga ? | Например, Эмилио Ревенгу? |
Anna-Maria et Antonio se rappellent avec peine le départ de leur père bien-aimé, Emilio au premier anniversaire de sa mort. | Аннамария и Антонио скобно отмечают кончину их любимого отца, Эмилио, в годовщину его смерти. |
Quoi, Emilio, t'as peur que je sème la merde ? | Боишься, испорчу воздух? А ну, давай! |
Il doit s'agir d'Emilio Lake ! | Вас, наверное, перепутали с Эмилио Лэйком? |
Emilio! | Эмилио! |
Don Emilio Cebrián Une ambulance à sa maison, place Cardinal Velluga. | Дона Эмилио Себриона, скорую к его дому, площадь кардинала Веллуги. |
Emilio, ils demandent si c'est une crise cardiaque. | Эмилио, спрашивают, это сердечный приступ? Да. |
"Oncle Emilio" Voyons Manu, où est l'Italie? | Посмотрим, Ману, где Италия? |
Mais Emilio, tu disais qu'il devait faire de l'exercice tous les jours. | Но, Эмилио, ты сам говорил, что ему надо двигаться. |
Elle a 17 ans... à son âge j'étais mariée avec Emilio. | Ей 17 лет, в её возрасте я вышла за Эмилио. |
Papy a raison, Emilio, ce jeune est très pâle et il a mauvaise influence sur elle, pour moi, il se drogue | Дедушка прав, Эмилио, мальчишка очень бледен, и плохо влияет на неё. |
Emilio, tu dois faire quelque chose! | Эмилио, ты должен что-то сделать! |
Je parle à personne, Emilio, Avec qui veux-tu que je parle? | Ни с кем, Эмилио, с кем я могу разговаривать? |
Emilio a raison, ne vas pas raconter que t'as des visions. | Эмилио прав, не распространяйся о своих видениях. |
C'est pas si mauvais Emilio | Это не так страшно, Эмилио. |
Calme Emilio Calme-toi. | Спокойно, успокойся. |
Quand l'amoureux de Margarita est venu, Emilio et moi on était dans le placard morts de peur. | Когда пришел парень тёти Мэгги, мы с Эмилио от испуга убежали в туалет. |
Non, Emilio, je l'ai dit, personne sait rien. | Нет, Эмилио, я же сказала, никто не знает. |
Tant qu'Emilio ton fils est vivant tu seras toujours avec nous. | Пока жив твой сын Эмилио, ты всегда будешь с нами. |
Bien que je regrette d'avoir dû renvoyer le chef Emilio. | Хотя я и грущу о том, что уволил Шефа Эмилио. |
Je suis Emilio, votre serviteur. | А я Эмилио, сэр. Ваш слуга. |