SCHAUEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
aber schauen Sie | но посмотрите |
aber schauen wir | стекло |
aber Sie schauen | Но вы смотрите |
aber Sie schauen | Но вы смотрите не |
aber Sie schauen in | Но вы смотрите не в |
aber Sie schauen in der falschen | Но вы смотрите не в тот |
an, schauen | посмотрите |
an, schauen Sie | посмотрите на |
an, schauen Sie mich | посмотрите на меня |
andere Richtung zu schauen | другую сторону |
auf den Horizont schauen | на горизонт |
auf die Uhr schauen | на часы |
Auge zu schauen | глаза |
Augen schauen | глаза |
Augen schauen und | глаза |
Augen zu schauen | в глаза |
Augen zu schauen | глаза |
Augen zu schauen und | в глаза и |
aus dem Fenster schauen | выглянуть в окно |
Bitte schauen Sie | Пожалуйста, посмотрите |
Cartoons schauen | посмотреть мультики |
Chip schauen im Krankenhaus vorbei | Чипом заедем в больницу |
Dann schauen Sie | Тогда посмотрите |
dann schauen wir | потом посмотрим |
dann schauen wir mal | посмотрим |
dann schauen wir mal | потом посмотрим |
Darf ich mal schauen | Можно взглянуть |
Darf ich mal schauen | Можно посмотреть |
Darf ich mal schauen? | Можно взглянуть? |
Darf ich mal schauen? | Можно посмотреть? |
SCHAUEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Schauen wir in die Geschichte der Mystik, und versuchen wir Klarheit zu bringen in ein geheimnisvolles Kapitel, bekannt als die Hexe. | Давайте погрузимся в историю мистицизма и попытаемся постичь одну из его таинственных глав - ту, что мы называем "ВЕДЬМЫ". |
Dann schauen wir mal. | Ну-ка, поглядим... |
Warum schauen Sie mich denn so an? | Почему вы так смотрите? |
Schauen Sie, Preysing... Ich weiß, ich bin Ihnen ausgeliefert. | Послушайте, я прошу прошения. |
Schauen Sie her. | Смотри сюда. |
Schauen Sie auf die Uhr. | Взгляните на часы. |
Schauen Sie Chicolini an. - Er sitzt da allein, ganz ohne Zuspruch. | Посмотрите на Чиколини, этот жалкий предмет препирания... |
Schauen Sie Chicolini an. Allein, ein bemitleidenswertes Objekt. | Посмотрите на Чиколини, несчастную жертву правосудия. |
Willst du mal in meine Zeitung schauen? | Взгляни-ка в мою газету. |
Schauen Sie. Sitz! | Лежать! |
Schauen Sie doch vorbei. | Навести нас как-нибудь. |
Schauen Sie, Charles, wir beide gehen das falsch an. | Послушайте, Чарльз, мы оба идём не тем путем. |
Also, schauen wir mal, du sitzt am Kopfende. | Так, давай посмотрим. Ты во главе. |
Schauen Sie aus dem Fenster. | Посмотрите в окно - увидите. |
- Schauen Sie, da hinein. - Nein. Ins Schlafzimmer. | - Нет, нет, только не туда. |
- Schauen wir es uns an. | - Давай проверим. |
- Schauen Sie sich das an! | - Посмотрите, что Вы наделали. |
Schauen Sie, ein Stiefel! | Только посмотрите! Ботинок! |
Schauen Sie nur! | Смотри, как я хожу. |
Schauen Sie sich die Karte aufmerksam an. Dann sehen Sie wie ich, dass der Poststempel gefalscht ist. | Посмотрите внимательно на эту открытку, и вы поймете, так же как и я, что почтовую печать подделали. |
Schauen Sie! | Глядите. |
Ja, schauen Sie sich um. | Посмотрите на них. |
Schauen Sie, es ist eine Menge Geld! | Смотрите, м-с Мид, сколько здесь. |
Die Frauen schauen zu! Ich werd sie schon aufblicken lassen! | Соберётся много женщин. |
Schauen Sie nicht so. | Господа, зачем же так реагировать? |
Schauen wir mal, der Eiffelturm... | Так, посмотрим... Эйфелева башня... |
2 Männer schauen den Mond an. | Двое смотрят на луну. |
Einfach aus dem Fenster schauen, da ist es. | Чтобы убедиться, достаточно выглянуть в окно. |
Schauen Sie, Herr Graf. | Здесь, ваша светлость. Вот силки. |
Ich will auch schauen! | Ну разве не прелесть! |