% BEHALTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
% behalte | оставлю себе |
900.000 oder ich behalte es | 900 тысяч или портрет останется у меня |
Auge behalte | приглядывать |
Behalte das | Оставь себе |
behalte das Baby | ребенка |
behalte das Geld | заберу деньги |
behalte das Geld | оставлю деньги |
Behalte das Telefon | Не теряй этот телефон |
Behalte das Wechselgeld | Сдачу оставь |
Behalte das Wechselgeld | Сдачу оставь себе |
behalte dein | сохраню твой |
behalte dein Geheimnis | сохраню твой секрет |
behalte dein Geheimnis für | сохраню твой секрет |
behalte dein Geheimnis für mich | сохраню твой секрет |
behalte den | оставлю себе |
Behalte den Rest | Сдачи не надо |
Behalte den Rest | Сдачу оставь |
behalte dich | за тобой |
behalte dich im | за тобой |
behalte dich im | оставлю тебя в |
behalte dich im Auge | за тобой слежу |
behalte dich im Auge | слежу за тобой |
behalte dich im Haus | оставлю тебя в доме |
behalte dich stets im Auge | за тобой слежу |
Behalte die Tür im Auge | Просто следи за дверью |
Behalte du | Ты оставь себе |
Behalte du 's | Ты оставь себе |
behalte es | его оставлю |
Behalte es | Оставь их |
behalte es | оставь себе |
% BAUMWOLLE ← |
→ % BEI |
% BEHALTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Nein, ich behalte es für mich. | Хотя мне они нужнее. |
Ich behalte den Daumen im Auge. | Я всё ещё держу взгляд на твоём пальце. |
Behalte sie hier. Halt ihr die Reporter vom Leib. | Держи её подальше от репортёров. |
Ich behalte ihn im Auge. | Я за ним присмотрю. |
Ich behalte sie im Auge. | Я за ними присмотрю. |
Die behalte ich, falls ihr eure Meinung ändern solltet. | Они будут страховкой на случай, если вы передумаете. |
Ich habe meinen Hut fallen lassen, ich behalte ihn besser bei mir. | Полюбуйтесь. Уронил шляпу. Буду лучше за нее держаться. |
- Ja, ich schwöre, ich behalte es. | - Я клянусь, что запомню... |
Behalte deine Heiligkeit. | Не будь святошей. |
Behalte sie. | Не отдавай. |
Ich behalte nur die Stuten und bringe frisches Blut in den Stall. | Хм. Я собираюсь оставить только кобыл и влить немного свежей крови. |
Behalte ich die Farbe ihrer Krawatten? | Вот я не обсуждаю ваши галстуки. |
Die behalte ich für meine Ausgaben. | Это покроет затраченное время и расходы. |
Behalte sie im Auge und bleib unten, damit sie dich nicht sehen. | Следи за ними, но не высовывайся. |
Behalte ihn. | - Но дядя Билли... |
Behalte sie, sie gehört sowieso dir. | Держи, это твое. |
Behalte sie. | Сохраните их. |
Ich behalte gern etwas Profit übrig. | Хотелось бы, конечно, чтоб к утру у меня что-нибудь осталось. |
- Ich behalte es lieber an. | Нет, я лучше так останусь. |
Wichtige Dinge behalte ich nie. | Важные вещи я мгновенно забываю. |
Nein, behalte es. | Нет. Оставьте его себе. |
- Behalte deine Gedanken für dich. | - Оставь свои догадки при себе. |
Sie erhielt sie, als sie etwa so alt war wie du. Behalte sie als Andenken. | Мне они кажутся старомодными, но она носила их с тех пор, как была в твоём возрасте. |
Behalte ich es? | Мне их оставить? |
- Behalte den Maat im Auge. | Присматривайте за помощником. |
Wenn du den Mut dazu hast, wenn nicht, dann behalte ihn. | Только если ты совсем дурак, можешь ее оставить. |
Er ist wie ein 8-Jähriger. Ich behalte ihn nur, da er Kinder hat. | У него мозги ребёнка, но он сумел завести семью... |
Ich behalte die Schuhe. | Я оставлю их себе. |
Ich behalte die Schirme lieber hier. | Зонты можете оставить мне, а то накапаете наверху. |
Ich behalte Kommt sie sie aber nicht. ins Zeughaus? | - Его отдадут в арсенал? - Нет, я его Францу подарил. |