ANKLAGE AUF


перевод и примеры использования | Немецкий язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ANKLAGE AUFПеревод и примеры использования - фразы
Anklage aufобвинению в
Anklage aufобвинения в
die Anklage aufобвинения в
die Anklage aufобвинят в

ANKLAGE

ANKLAGE DER



ANKLAGE AUFПеревод и примеры использования - предложения
Ich rufe die letzte Zeugin der Anklage auf.Нет, ваша честь. Сейчас я вызываю последнего свидетеля обвинения, Кристину Хелм.
Bei Anklage auf Meuterei müssen drei Führungsoffiziere anwesend sein.В трибунал о мятеже должны входить три командира.
Wie können wir uns ohne Anklage auf einen Prozess vorbereiten?Но как мы можем подготовить защиту не зная обвинений?
Lautet die Anklage auf Diebstahl von Sprengköpfen, so war er es nicht.Если О'Брайена обвиняют в краже боеголовок с "Дип Спейс 9", то мы можем доказать, что он этого точно не совершал.
Geben Sie uns den Borgtransmitter, und übergeben Sie Ihr Schiff, und wir lassen die Anklage auf Verschwörung fallen.Верните нам передатчик боргов, покиньте ваш корабль, и обвинения в заговоре будут сняты.
Savino wird seine Anklage auf sich nehmen müssen.Савино получит по полной.
Anklage auf fahrlässige Körperverletzung.А мы подберем другую статью обвинения.
Meiner Ansicht nach... fußt diese Anklage auf einem Gesetz des Parlamentes... das direkt im Widerspruch zu den Gesetzen Gottes und der Kirche steht... der obersten Herrschaft... von der kein weltlicher Prinz das Gesetz in seine eigenen Hände nehmen darf.Я прошу вас, добрые судари, решить, общался ли Сэр Томас Мор с Ричардом Ричем в подозрительной манере? Находите ли вы его виновным? Тогда прошу вынести приговор подсудимому.
Sie besagen, dass ich Sie gegen die Anklage auf 26-fachen Mord, - 19-fache Entführung... - Nein.Я буду защищать Вас по обвинению в 26 эпизодах убийства, 19 эпизодов похищения,
Er verlangt auch, dass die Anklage auf Totschlag abgesenkt wird.И он настаивает на непредумышленном убийстве.
So wie Quinn das erklärt hatte hieß es, wenn ich mitspiele, würde das meine Anklage auf ein kleines Vergehen reduzieren und wenn ich hart genug arbeiten würde, dann würde das gänzlich verschwinden.Квин сказал, если буду сотрудничать, хранение наркотиков превратится в мелкое нарушение... А там, глядишь, и вообще все спишется.
Der Verteidiger wird argumentieren, dass wer immer Mr. Attwell getötet hat, es in Notwehr tat. Was bedeutet, dass die Anklage auf Totschlag reduziert wird.Адвокат будет утверждать, что убийца мистера Этуэлла... всего лишь оборонился, а это означает,... что его обвинят в неумышленном убийстве.
Die Anwälte von Lewis "Scooter" Libby bereiten sich nach der Anklage auf seine Verteidigung vor.Юристы Луиса Скутера Либби готовятся к защите.
Wir rufen Dwayne Jeffrey Corliss als Zeugen der Anklage auf. Herr Richter.Гособвинение вызывает Дуэйна Джеффри Корлисса в качестве опровергающего свидетеля, Ваша Честь.
Also beruht seine komplette Anklage auf der Annahme, dass er dieses Jahr eine Lizenz gewonnen hätte.Итак, его иск базируется на предположении, что он выиграл бы "медальон" в этом году.
Der Staatsanwalt stützt seine Anklage auf eine mehr als dürftige Beweislage:Прокурор построил обвинение на слабых доказательствах:
Das Volk gegen David Powell wegen der Anklage auf unerlaubten Besitz von Betäubungsmitteln ersten Grades.Общественное обвинение против Дэвида Пауэлла по обвинению в незаконном владении наркотиками первой степени.
Ich hatte einen schwulen Freund, der wegen Unzucht verhaftet wurde, und er hat es geschafft, die Anklage auf "zu nah rankommen" zu verringern.У меня был один друг-гей, его арестовали за мужеложество и его обвинение было уменьшено до "слишком близкого сопровождения".
Selbst wenn die Anklage auf Einbruch fallen gelassen wird,Даже если упустить обвинения в краже со взломом,
Wenn Sie mir sagen können, wo sie zu finden sind, ist der Staatsanwalt bereit, Ihre Anklage auf versuchten Mord abzuändern, und, wer weiß?Если вы сможете рассказать мне, как их найти, прокурор готов смягчить ваши обвинения в попытке убийста. И кто знает.
Anklage auf Bundesebene.И мы перестанем тебя дергать.
Ich erhebe keine Anklage auf Grund dessen, wie ein Beklagter auf ein Deal-Angebot reagiert.Я выношу приговор не на основе признания или непризнания.
Wenn das so funktioniert, dann setzen Sie eine Anklage auf.Если так принято, предъяви обвинение.
Er darf nicht sterben, sonst lautet die Anklage auf Mord.Он не может умереть... Нас обвинят в убийстве.
Aber anstatt sie mit aller Härte zu bestrafen, hat die Staatsanwältin Gnade gezeigt, setzte die Anklage auf ein Vergehen herab, hat eine Bewährungsstrafe empfohlen und die Akten versiegelt.Но вместо того, чтобы осудить ее, прокурор проявила милосердие, обвинение снизили до проступка, порекомендовали испытательный срок, а записи опечатали.

2020 Classes.Wiki