ZSAROLÁS


перевод и примеры использования | Венгерский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ZSAROLÁSПеревод и примеры использования - фразы
a biztonsági szó legyen zsarolásкодовым словом будет шантаж
a vesztegetés, zsarolásрэкета, вымогательств
a vesztegetés, zsarolás, lehallgatásрэкета, вымогательств, телефонных прослушек
A zsarolásШантаж
a zsarolás vádjátобвинения в вымогательстве
az ész a vesztegetés, zsarolásмозгом рэкета, вымогательств
az zsarolásэто шантаж
Drogkereskedelem, zsarolásНаркотики, вымогательства
drogok, zsarolásнаркотики, вымогательство
emberrablás és zsarolásв похищении и вымогательстве с
emberrablás és zsarolás gyanújávalподозрению в похищении и вымогательстве с
érzelmi zsarolásэмоциональный шантаж
És a biztonsági szó legyen zsarolásИ кодовым словом будет шантаж
és a zsarolásи шантажом
és zsarolásи вымогательстве
és zsarolásи вымогательство
és zsarolásи шантаж
ez egy zsarolásэто шантаж
Ez nem zsarolásЭто не шантаж
Ez zsarolásЭто вымогательство
ez zsarolásэто шантаж
hogy a zsarolásчто шантаж
hogy ez zsarolásчто это шантаж
legyen zsarolásбудет шантаж
működik a zsarolásработает шантаж
nem zsarolásне шантаж
vesztegetés, zsarolásвымогательств
vesztegetés, zsarolás, lehallgatásвымогательств, телефонных прослушек
vesztegetés, zsarolás, lehallgatás, bizonyíték-hamisításвымогательств, телефонных прослушек
volt az ész a vesztegetés, zsarolásбыл мозгом рэкета, вымогательств

ZSAROL TÉGED

ZSAROLÁS ÉS



ZSAROLÁSПеревод и примеры использования - предложения
Nos, ez zsarolás, nem más.Ведь это шантаж, вот что это такое.
Igen, felség, de nem érdekel egy kis zsarolás?- Да, Ваше величество. - Но прежде взглянете на компромат?
Zsarolás, mi?Шантаж, да?
Mindannyian egy mocskos zsarolás miatt!Мы все въехали сюда на гнусном шантаже.
Ez zsarolás, tisztán és egyszerűen.Простой шантаж.
A zsarolás sosem tiszta vagy egyszerű.Шантаж не бывает таким уж простым.
És hadd mondjak valamit Favell, a zsarolás, nem a megfelelő foglalkozás és tudjuk hogyan bánjunk el vele, még akkor is, ha maga, szerint a világunk olyan "idegen".Есть еще много других возможностей в жизни, как странным это не показалось.
Mi ez az ügy, zsarolás?Что за сделка, шантаж?
Azt mondják, zsarolás.Они говорят о шантаже.
Nem jellemző rá a zsarolás.Шон не связан с дешевым шантажом.
És ez az első Korvo-ra utaló jel. Zsarolás.Это даёт нам первую ниточку, как Корво мог держать её... шантаж.
Felügyelő úr a zsarolás tárgya én voltam és Logan atya.Инспектор, меня шантажировали из-за отца Логана.
Méghozzá az, hogy "zsarolás".Это называется "шантаж"!
Zsarolás!Шантаж!
Akkor is zsarolás!Всё равно это шантаж.
Ez zsarolás.Это уже шантаж.
- Zsarolás, gondolom.- Наверное, для шантажа.
Zsarolás!антаж!
Tiszta és egyszerű zsarolás!Чистой воды шантаж!
Mire való ez a zsarolás?К чему этот шантаж?
zsarolás, lopott holmi átvétele, lopott holmik eladása, hamis pénzzel való visszaélés vétségében, és ezen állam törvényei alapján az elítélt bűnös.в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей.
Képzeld el, hogy iszonyú órák várnak rád, kegyetlenség, átejtés, zsarolás.Представь несколько ужасных часов вопросов: жестких, изворотливых, грозных.
Zsarolás?- Это что?
Hadd emlékeztessem, hogy a zsarolás törvényellenes.Я хотел бы напомнить Вам что шантаж все еще незаконен.
- Micsoda jóhírek. Bizonyítékok visszatartása, zsarolás, bűnpártolás.Хорошие новости. соучастие по факту.
Ez zsarolás. Csak nem azt, hogy...Если вы меня шантажируете, так скажите об этом прямо.
Gróf, az ilyen fajta zsarolás nem fog működni, mert én tudom, mi lesz az eredménye, ha megkapná, amit akar.Граф, такой шантаж не сработает, потому что мне известно, какие могут быть последствия, если вы добьетесь своего.
- Ez zsarolás.- Шантаж.
Nem fél, hogy panaszt teszek a rendfőnök anyánál zsarolás miatt?Вы не боитесь, что я расскажу матери аббатисе про этот шантаж?
Ez zsarolás.Считай, что это сделано.

2020 Classes.Wiki