CAPOLINEA контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
CAPOLINEA
контекстный перевод и примеры - фразы
CAPOLINEA
фразы на итальянском языке
CAPOLINEA
фразы на русском языке
Al capolineaНа конечной
Bridger come capolineaБриджер в качестве конечной
Capolineaконец
CapolineaКонец линии
CapolineaКонечная
capolineaконечной
capolineaконца
capolinea finaleконечной станции
come capolineaв качестве конечной
come capolineaкачестве конечной
di essere al capolineaчто мне конец
fino al capolineaдо конечной остановки
Fort Bridger come capolineaФорт Бриджер в качестве конечной
il capolineaконечной станцией
Salt Lake City sarà il capolineaСолт-Лейк-Сити будет конечной станцией
sarà il capolineaбудет конечной станцией
Sei al capolineaКонец пути
Siamo al capolineaКонец пути

CAPOLAVORO?

CAPOLINEA FINALE



CAPOLINEA
контекстный перевод и примеры - предложения
CAPOLINEA
предложения на итальянском языке
CAPOLINEA
предложения на русском языке
Devono restare insieme fino al capolinea che è poi il cimitero.Им не отделаться друг от друга,.. ...оба доедут до конечной остановки - кладбища.
Del tram da cui non si poteva scendere fino al capolinea.Про тот троллейбус. С него не сойти до конечной остановки.
Devono andare insieme fino al capolinea che è il cimitero.Им приходится ехать до конца,.. ...а конечная - кладбище.
Due persone vanno fino al capolinea, ma io non sono una di loro.Двое поедут до конца, это точно.
Ormai sono al capolinea, Wyatt.Это тупик, Эрп.
- Al capolinea.На конечной, в конце линии.
- Capolinea?В конце?
Capolinea! ln fondo, fine della corsa.В конце.
Capolinea! S-s-scendere dalla vettura!Конечная, все на выход.
Spiacenti ma voi siete arrivati al capolinea.Простите меня, но дальше ехать нельзя.
È il capolinea, per me.Что ж, моя верёвочка на этом рвется...
Un biglietto fino al capolinea.Один билет до конца пути.
- Va bene domani pomeriggio alle 16 al capolinea del 29?Тогда тебе удобно завтра в четыре на конечной 29-го?
E' buffo, sai, perché avevo sentito che era arrivata al capolinea.Прикольно. Только знаешь, я слышал, что она была полностью уничтожена.
- Fino al capolinea?-Вы все едите?
Siamo al capolinea. Meglio proseguire a piedi.Это конец линии, лучше уйти отсюда.
Dovrò andare con lui fino al capolinea, dovunque esso sia.ј значит, и мне придетс€ идти вместе с ним... ƒо самого конца, уда бы ни привела дорога.
Gli Stati Uniti sono al capolinea. Ma tu e io... siamo ai massimi.США конец, но мы с тобой в прекрасной форме.
Il capolinea è a pochi isolati da qui.Конечная остановка в нескольких кварталах отсюда.
- Siamo arrivati al capolinea, credo.- Я думаю, мы дошли до конечной.
Stiamo arrivando al capolinea!Дорога кончается!
Mi spiace, ma temo che sia il capolinea.Извините. Думаю, это всё.
lnsieme, al capolinea.Вместе до конца.
Direi che siamo arrivati al capolinea e non mi interessa sapere come ci siamo arrivati e sono pronto ad andare avanti.Я бы так не сказал. Я бы сказал, что мы подошли к финальной черте, мне честно все равно как, но я готов двигаться дальше.
Capolinea, figliolo.Тебе выходить, дружок.
Capolinea per te, stronzo. La chiuderai quella bocca!Это тебе выходить, ты чертов большеротый!
Aveva chiesto al suo accompagnatore, quello delle gare tennistiche, di raggiungerlo al molo, al capolinea della Green Line.Он попросил прислать его обычный эскорт, привычный со времён его разъездов, чтобы встретить его на пристани у остановки автобусов "Зелёной линии".
Si veue cue quella uonna era arrivata al capolinea.Значит, он подошёл этой женщине.
Qui, al capolinea ha un sacco di amici...Много у вас тут друзей на станции?
Al capolinea.Ты меня до смерти решил заговорить, приятель?

2024 Classes.Wiki