CAPOLINEA контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
CAPOLINEA фразы на итальянском языке | CAPOLINEA фразы на русском языке |
Al capolinea | На конечной |
Bridger come capolinea | Бриджер в качестве конечной |
Capolinea | конец |
Capolinea | Конец линии |
Capolinea | Конечная |
capolinea | конечной |
capolinea | конца |
capolinea finale | конечной станции |
come capolinea | в качестве конечной |
come capolinea | качестве конечной |
di essere al capolinea | что мне конец |
fino al capolinea | до конечной остановки |
Fort Bridger come capolinea | Форт Бриджер в качестве конечной |
il capolinea | конечной станцией |
Salt Lake City sarà il capolinea | Солт-Лейк-Сити будет конечной станцией |
sarà il capolinea | будет конечной станцией |
Sei al capolinea | Конец пути |
Siamo al capolinea | Конец пути |
CAPOLINEA контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
CAPOLINEA предложения на итальянском языке | CAPOLINEA предложения на русском языке |
Devono restare insieme fino al capolinea che è poi il cimitero. | Им не отделаться друг от друга,.. ...оба доедут до конечной остановки - кладбища. |
Del tram da cui non si poteva scendere fino al capolinea. | Про тот троллейбус. С него не сойти до конечной остановки. |
Devono andare insieme fino al capolinea che è il cimitero. | Им приходится ехать до конца,.. ...а конечная - кладбище. |
Due persone vanno fino al capolinea, ma io non sono una di loro. | Двое поедут до конца, это точно. |
Ormai sono al capolinea, Wyatt. | Это тупик, Эрп. |
- Al capolinea. | На конечной, в конце линии. |
- Capolinea? | В конце? |
Capolinea! ln fondo, fine della corsa. | В конце. |
Capolinea! S-s-scendere dalla vettura! | Конечная, все на выход. |
Spiacenti ma voi siete arrivati al capolinea. | Простите меня, но дальше ехать нельзя. |
È il capolinea, per me. | Что ж, моя верёвочка на этом рвется... |
Un biglietto fino al capolinea. | Один билет до конца пути. |
- Va bene domani pomeriggio alle 16 al capolinea del 29? | Тогда тебе удобно завтра в четыре на конечной 29-го? |
E' buffo, sai, perché avevo sentito che era arrivata al capolinea. | Прикольно. Только знаешь, я слышал, что она была полностью уничтожена. |
- Fino al capolinea? | -Вы все едите? |
Siamo al capolinea. Meglio proseguire a piedi. | Это конец линии, лучше уйти отсюда. |
Dovrò andare con lui fino al capolinea, dovunque esso sia. | ј значит, и мне придетс€ идти вместе с ним... ƒо самого конца, уда бы ни привела дорога. |
Gli Stati Uniti sono al capolinea. Ma tu e io... siamo ai massimi. | США конец, но мы с тобой в прекрасной форме. |
Il capolinea è a pochi isolati da qui. | Конечная остановка в нескольких кварталах отсюда. |
- Siamo arrivati al capolinea, credo. | - Я думаю, мы дошли до конечной. |
Stiamo arrivando al capolinea! | Дорога кончается! |
Mi spiace, ma temo che sia il capolinea. | Извините. Думаю, это всё. |
lnsieme, al capolinea. | Вместе до конца. |
Direi che siamo arrivati al capolinea e non mi interessa sapere come ci siamo arrivati e sono pronto ad andare avanti. | Я бы так не сказал. Я бы сказал, что мы подошли к финальной черте, мне честно все равно как, но я готов двигаться дальше. |
Capolinea, figliolo. | Тебе выходить, дружок. |
Capolinea per te, stronzo. La chiuderai quella bocca! | Это тебе выходить, ты чертов большеротый! |
Aveva chiesto al suo accompagnatore, quello delle gare tennistiche, di raggiungerlo al molo, al capolinea della Green Line. | Он попросил прислать его обычный эскорт, привычный со времён его разъездов, чтобы встретить его на пристани у остановки автобусов "Зелёной линии". |
Si veue cue quella uonna era arrivata al capolinea. | Значит, он подошёл этой женщине. |
Qui, al capolinea ha un sacco di amici... | Много у вас тут друзей на станции? |
Al capolinea. | Ты меня до смерти решил заговорить, приятель? |