ОТСЫЛАТЬ контекстный перевод на чешский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ОТСЫЛАТЬ
контекстный перевод и примеры - фразы
ОТСЫЛАТЬ
фразы на русском языке
ОТСЫЛАТЬ
фразы на чешском языке
отсылатьposílat
отсылать еёji poslat
отсылать её обратноji poslat zpátky
Я не буду его отсылатьNepošlu ho zpátky

ОТСЫЛАЛ МЕНЯ

ОТСЫЛАТЬ ЕЁ



ОТСЫЛАТЬ
контекстный перевод и примеры - предложения
ОТСЫЛАТЬ
предложения на русском языке
ОТСЫЛАТЬ
предложения на чешском языке
Я не хочу отсылать её туда, где бы мы не могли её видеть!Nechci, aby kamkoliv chodila! Kamkoliv z našeho dohledu!
И лично мне бы не хотелось отсылать их к... для...A osobně bych se s nimi nesvěřoval... Panu La Valle?
Станислав, лишь я имею право отсылать горничную.Tak podívejte, Stanislav, obvykle já říkám mé služce, kdy má odejít z místnosti.
Я не буду отсылать вас в столь далекое прошлое, лишь несколько недель назад...Nechci vaši paměť až tak zatěžovat. Stačí se vrátit jen o pár týdnů zpět k 20. říjnu.
Ѕудет жаль отсылать теб€ обратно.Škoda posílat tě zpátky k němu.
Отсылать ли почту отправителям, сообщая, что он больше здесь не живет, или передавать ее вам?Chcete, abych to posílal zpět a dal jim vědět, že už tu není,
Я буду к вам заходить раз в несколько дней. Не надо отсылать бабушку в дом престарелых, ладно?Budu ji často navštěvovat, neposílejte ji do domova důchodců.
Если вы помните, мы договорились, что письма с описаниями прелестей Нью-Йорка... мы будем отсылать из этой квартиры,.. чтобы она подумала, что мистер Тодд живет в центре города.Dohodli jsme se, že by dopisy pana Todda měly být adresovány z tohoto bytu, aby se zdálo, že zde má pan Todd trvalé bydliště.
Что делать? Отсылать жалобы по почте?- Pošleme dopis se stížnosti?
К сожалению, я не могу позволить вам отсылать сообщения с поверхности планеты.Nemůžu vám dovolit poslat jakoukoliv zprávu z povrchu planety.
Что, я не могу пригласить друга за прекрасный стол, или тебе повестку отсылать?Nemůžu vařit trochu víc těstovin a cannoli?
Капитан, отсылать или нет?Kapitáne, poslat nebo neposlat?
Не отсылать.Neposlat.
Милая, я не собираюсь отсылать вас снова.- Já vás už nepošlu pryč. - Ne?
Я хотел кое-что добавить прежде, чем отсылать это видео.Chtěl jsem sem ještě něco přidat, než to pošlu.
Отсылать праздничные открытки вместе?Posílat společně novoročenky?
Я сказал тебе присмотреть за магазином, а не отсылать покупателей.Řekl jsem ti,abys mi pohlídal obchod, ne abys mi odháněl zákazníky
Я хотел добраться до Капри, даже если бы обратно меня пришлось отсылать срочной бандеролью.A jel jsem na Capri, i když mě museli dopravit domů federal expressem.
Но когда мы наконец-то получили сообщение, было уже слишком поздно отсылать вас домой.Ale jakmile jsme konečně obdrželi zprávu, bylo už moc pozdě dostat vás napřed domů.
Чтобы отсылать привидения, демонов, иных неумерших.Vymítat duchy, démony a živé neživé.
Эй, точно, можем отсылать тарелки на кухню снова и снова, пока он не озвереет и не выйдет в зал.Hej, ano, budeme vracet naše jídlo tak dlouho, dokud se nenaštve a nepřijde ven.
Отсылать назад мою еду?Poslat moje jídlo zpět?
Пока мы перепроверяли факты про этикет и Бирму в интернете, мы наткнулись на информацию, что для Бирмы обычным проявлением радости считается есть снег, отсылать нежданных гостей можно кусая их за ноги, и считается нормальным вытирать рот об диван.Tento muž má lékařské potvrzení své šílenosti. Na internetu jsme o Barmě zjistili: Je považováno za zdvořilé vyjadřovat radost jezením sněhu, a nezvané hosty zahánět kousáním do nohy, a zcela normální je utírat si ústa o gauč.
Какой смысл отсылать Эми в Сибирь?Čemu to pomůže, když Amy pošlete na Sibiř?
Поздно отсылать меня назад...Je příliš pozdě na to, poslat mě zpátky.
Поэтому будет нечестным отсылать её в будущее после всего, что она натворила!A právě proto... jí potom všem poslat zpět do budoucnosti!
Нельзя отсылать её обратно к торчку.Nemůžeš ji poslat zpátky k feťákovi.
Тебе не надо было отсылать это письмо. Мосс!Neměl jsi ten e-mail posílat, Mossi!
Есть какие-то идеи, почему Эскобар Галлардо стал бы отсылать вам ветчину в качестве рождественского подарка?Nějaký nápad, proč by vám Escobar Gallardo posílal šunku jako vánoční dárek?
Дорогой Господь... Нам грустно отсылать к тебе еще одного твоего сына в синем.Drahý bože, odevzdáváme Ti dalšího z našich hochů.

2024 Classes.Wiki