УКАЗЫВАТЬ ВАМ контекстный перевод на чешский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
УКАЗЫВАТЬ ВАМ
контекстный перевод и примеры - фразы
УКАЗЫВАТЬ ВАМ
фразы на русском языке
УКАЗЫВАТЬ ВАМ
фразы на чешском языке
мне указывать вамna mě, abych vám říkal
Не мне указывать вамNení na mě, abych vám říkal
Правительство хочет указывать вамVláda vám
указывать вамvám říkat
указывать вам, какvám říkat, jak
Я не хочу указывать вамNechci vám říkat

УКАЗЫВАТЬ

УКАЗЫВАТЬ ВАМ, КАК



УКАЗЫВАТЬ ВАМ
контекстный перевод и примеры - предложения
УКАЗЫВАТЬ ВАМ
предложения на русском языке
УКАЗЫВАТЬ ВАМ
предложения на чешском языке
Так они могут указывать вам, как мои руки.A sledujte moje ruce povedu vás.
Феминистки хотят указывать вам что и как говорить!Feministky vám chtějí říkat, jak máte mluvit. A nejsou jediný.
Правительство хочет указывать вам на вещи которые вы не можете говорить, потому что это противозаконно!Vláda vám ditkuje, co nesmíte říkat, protože je to protiprávní.
Я не собираюсь указывать вам.Nesnažím se vás tady zdržovat.
Он еще смеет указывать вам, как совершать правосудие!Pane, je potřeba naučit ho slušnému chování.
Надеюсь, что никому не придется указывать вам на вашу идеологическую и физическую уязвимость и вы сами осознаете её.Doufám, že časem dokážeš rozpoznat svoje ideové i fyzické slabiny sám.
Я буду указывать вам путь с воздуха.Navedu tě ze vzduchu.
Я хотел сказать, что всегда найдутся люди, которые будут пытаться указывать вам, что делать и как думать.Jenom říkám, že v životě potkáte lidi, kteří vám budou zkoušet vnucovat, co máte dělat a co si máte myslet.
- О, вы позволяете ему указывать вам, что делать.- Vy mu dovolujete, aby vám rozkazoval. - To stačí.
Я не хочу указывать вам, что делать, сэр, но вам не кажется Что нам надо изменить подходNechci vám říkat, co máte dělat, pane, ale nemyslíte, že bychom to měli znovu zvážit?
Правительство хочет указывать вам, что есть.Vláda vám chce říkat, co máte jíst.
А еще правительство хочет указывать вам, сколько вы можете завести детей.Vláda vám chce taky říkat, kolik máte mít dětí.
Не хочу указывать вам, доктор Форман, как работать, так как указывать всем, как работать ваша обязанность, но когда ваша менее чем компетентная деятельность по управлению этой больницей влияет на то, что мы пишем на эту белую доску...Nechci vám, dr. Foremane, říkat, jak máte dělat svoji práci, protože říkat lidem, jak mají dělat svoji práci, je vaše práce, ale když vaše nepříliš schopné řízení této nemocnice ovlivňuje, co je napsáno na mojí tabuli...
Не позволяйте обществу указывать вам, с кем вы можете и не можете встречаться.Nenechte společnost určovat, s kým můžete či nemůžete být.
О да, власти... они хотят всегда указывать вам, где и когда вам можно что-либо делать.Jo, člověk vám chce neustále říkat kde a kdy můžete dělat věci.
Не мне указывать вам, что вам следовало делать или не делать.Není na mě, abych vám říkal, co jste měl nebo neměl udělat.
Анджела, я бы никогда не решилась указывать вам, как поддерживать дисциплину среди ваших сотрудников.Angelo, nikdy bych se neopovážila vám říkat, jak si máte krotit své lidi.
Не мне указывать вам, как выполнять вашу работу.Není na mě, abych vám říkal, co máte dělat.
Не думайте, что я пытаюсь указывать вам, что делать, потому что это не так, но если ФБР выяснит, что у вас находятся эти вещи...Já se vám nepokouším říkat, co máte dělat, protože to nedělám, ale jestli FBI zjistí, že máte tohle ...
Я не могу указывать вам, о чем заявлять, но, думаю, мы можем построить защиту от обвинения в убийстве.Nemůžu vám říkat, jestli se máte přiznat, ale myslím, že proti obvinění z vraždy bychom se mohli účinně hájit.
Я не хочу указывать вам, как охранять ваш пляж, но прямо сейчас там лентяи снаружи отеля, мутят воду.Nechci vám říkat, jak spravovat vaši pláž, ale momentálně tu jsou záškoláci před hotelem a kujou pikle.
Нельзя позволять людям, которых любите, указывать вам, как любить.Že nemůžete vašim milovaným dovolit, aby zničili to, jakým způsobem milujete.
Но... вы не должны позволять опросам и телеведущим указывать вам, что делать.Ale... Vy si přece nenecháte říkat z novin nebo televize, co máte dělat.
Я уверена, что не должна указывать вам, детектив, на то, что полномочия ФБР распространяются на убийство федерального служащего.Detektive, jsem si jista, že nemusím poukazovat na to, že FBI má jurisdikci nad úmrtím federálního zaměstnance.

2024 Classes.Wiki