ШАТКАЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пусть тебя не вводит в заблуждение шаткая походка. | Nenech se oklamat mým vrávoráním. |
Эта шаткая стремянка перед дверью - идеальное место для бесценной вазы династии Мин. | Tenhle vratký žebříček před dveřmi je nejlepším místem pro nesmírně cennou vázu Ming. |
Экономика Тихоокеанского региона все еще слишком шаткая для моего вкуса. | Ekonomika Pacifické oblasti je na můj vkus stále příliš nejistá. |
израиль говорит, что ситуация в районе шаткая и они продолжают контроллировать порт и аэропорт. | Izrael tvrdí, že situace v oblasti je i nadále křehká, přístavy a letiště jsou neustále pod dohledem. |
Твоя логика такая же шаткая, как стулья в столовой, на которые у нее нет денег. | Tvoje logika je ztrouchnivělá jako ty židle v jídelně, co si nemůže dovolit vyměnit. |
Ладно. Просто она очень шаткая. | Dobře, já jen, že je dost poničená. |
Я бы сказал, хоть у меня и очень шаткая позиция, ... | Řekl bych že, možná mám pár problémů... |
Нас беспокоила шаткая экономика в последние годы, но наше дело оказалось самым стойким. | Měly jsme strach, když padla ekonomika, ale ukázalo se, že náš způsob obživy je odolný proti recesi. |
Теплая, но какая-то шаткая. | Je horká. Ale dost vratká. |
Конструкция слишком шаткая. | Je to příliš nestabilní. |
Шаткая лестница | Vratký žebřík. |
Нет, у меня есть..шаткая половица в моем шкафу. | Ne, mám v šatníku uvolněné prkno. |
Плотина очень шаткая, она может разрушиться в любой момент. | Ta hráz je nestabilní. Může prasknout každou chvilku. |
Шаткая версия, но видимо, коробка с уликами исчезла из хранилища, а, значит, либо там совсем полиция расслабилась... | Moc toho není, ale zdá se, že krabice s důkazy se ztratila, což znamená, že jsou to buď vážně flákači... |
Лодка шаткая. | Je to vratké. |
Он ни с чем не связывался напрямую, со времен бомбежки в Маниле в прошлом году. Но даже эта улика шаткая. | Od loňské bomby v Manile není s ničím přímo spojen a i ten důkaz je vratký. |