ШЛО


перевод и примеры использования | Чешский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ШЛОПеревод и примеры использования - фразы
Время шлоČas běžel
Время шлоČas míjel
время шлоčas plynul
Время шлоČas se
Время шло иČas se pro
Время шло и до меняČas se pro mě zastavil
Время шло и до меня, ноČas se pro mě zastavil, ale
Время шло, иČas běžel a
Всё шлоVšechno šlo
все шло замечательноvšechno šlo skvěle
Всё шло отличноVšechno šlo skvěle
всё шло поto šlo všechno podle
Всё шло поVšechno šlo podle
всё шло по плануšlo všechno podle plánu
всё шло по плануto šlo všechno podle plánu
Всё шло по плануVšechno šlo podle plánu
всё шло согласноšlo všechno podle
всё шло согласно плануšlo všechno podle plánu
Все шло такVšechno šlo tak
Всё шло хорошоVšechno šlo hladce
Если бы всё шлоKdyby to šlo všechno
Если бы всё шло поKdyby to šlo všechno podle
Если бы всё шло по плануKdyby to šlo všechno podle plánu
И все шлоA všechno šlo
И все шло замечательноA všechno šlo skvěle
И все шло поA všechno šlo podle
И все шло по плануA všechno šlo podle plánu
Но время тогда шло по другомуByla to ale jiná doba
хорошо шлоdařilo
что всё к этому шлоto přicházet

ШЛИЦ

ШЛО ВРЕМЯ



ШЛОПеревод и примеры использования - предложения
Все шло слишком хорошо.Já to věděl.
Портсигар - куда ни шло, но чтобы пуля застряла в требнике...Cigaretové pouzdro ano, ale s hymnářem jsem to ještě neviděl.
Все шло отлично, пока три дня назад не появилась... эта грозная посольша из Москвы.Všechno šlo báječně, dokud před třemi dny... z Moskvy nedorazila nějaká strašlivá vyslankyně.
Время шло, я смирился, но пытался таки починить свой волшебный шар.Nechal jsem to tak, a přijal nabídku ale ponechal si balón pro případ rychlého odchodu.
Поначалу всё шло замечательно.Zdálo se, že to funguje.
Вначале дело не шло, миссис Дитрихсон была против.Nejdřív jsem mu ho nemohl prodat. Pan Dietrichson byl proti. Řekl, že si to rozmyslí.
Так шло время, роскошный замок пришёл в упадок, фамильные ценности были попусту растрачены... на тщеславных и эгоистичных сводных сестёр, а Синдерелла в своём собственном доме... превратилась в угнетённую и униженную прислужницу.A tak jak plynul čas, zámeček chátral, poněvadž rodinným majetkem mrhaly nevlastní sestry, zatímco Popelku týraly a ponižovaly a donutily stát se služkou v rodném domě.
Время шло, и Айрис с каждым днем становилась все красивей.Iris dospívala a krásnìla.
Всё шло по плану.Všechno šlo podle plánu.
Всё шло по расписанию, пока не пришло время делёжки.Proč tu ještě není? Všechno šlo podle plánu až do našeho vyplacení.
Время шло.Čas běžel.
Я хочу, чтобы всё шло без эксцессов, начиная с завтрашнего утра.Chci, aby od zítřejšího rána všechno probíhalo hladce.
В тот день я торговал своими яйцевзбивалками, но дело шло не очень.Znovu to byla náhoda.
Один главарь в городе – это ещё куда ни шло, но двое...Jeden kápo ve městě, to se dá snést, ale dva ne.
Все шло гладко, пока они закапывали золото... но на обратном пути они наткнулись на немецкий патруль.Všechno šlo hladce do chvíle, když zakopali zlato. Předtím, než se odtamtud dostali, přepadla je německá hlídka.
-Да! Понятно. Все к этому и шло.No dobře, držme se tedy toho.
Как все поначалу хорошо шло?Jak byl obydlen?
У тебя хорошо шло.Fakt dobrý.
И все так хорошо шло, а ты все испортил своей дурацкой выходкойA vy, který jste to ze začátku zvládal tak dobře, jste nakonec udělal něco nesmírně hloupého.
Время шло и я все больше и больше влюблялся в мисс Пенедрейк... Высокодуховно, разумеется.Jak týdny plynuly, miloval jsem paní Pendrakeovou čím dál, tím víc duchovně, pochopitelně.
Через Килл Ван Кул шло грузовое судно.Jel tamtudy nákladní parník.
Хотела бы я, чтобы всё шло, как идёт чтобы просто наслаждаться тем, что есть, пока это длится, и расслабиться.Jen si přeju, abych mohla nechat věci běžet a užívat to co je a dokud to trvá a bejt klidná.
По правде говоря было такое чувство, что что-то шло не так.Popravdě to vypadalo, že něco nebylo v pořádku.
Всё шло замечательно.Všechno šlo perfektně.
Все шло хорошо, пока я не сказал им, что работаю переодетым.Vypadalo to nadějně. Dokud jsem jim neřekl, že dělám tady.
Это ещё куда ни шло.Tahle by šla.
делаю всё, что в моих силах, чтобы всё шло нормально.Dělám všechno pro to, abysme s tím skončili.
"Зачем, Леон?" "Когда всё шло так хорошо"."Proč Leone, když všechno tak pěkně fungovalo?"
Войну вела кучка четырехзвездных клоунов, и все шло к тому, что они просрут весь балаган.Tuhle válku řídila parta čtyřhvězdičkových klaunů, kteří nakonec celý cirkus zničí.
А тебе раньше лучше шло.Předtím jsi se mi líbil víc.

2020 Classes.Wiki