ШЛО ← |
→ ШЛО ГЛАДКО |
ШЛО ВРЕМЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Так шло время, роскошный замок пришёл в упадок, фамильные ценности были попусту растрачены... на тщеславных и эгоистичных сводных сестёр, а Синдерелла в своём собственном доме... превратилась в угнетённую и униженную прислужницу. | A tak jak plynul čas, zámeček chátral, poněvadž rodinným majetkem mrhaly nevlastní sestry, zatímco Popelku týraly a ponižovaly a donutily stát se služkou v rodném domě. |
"Шло время, и казалось, что Красавица никогда не вернётся. | Čas míjel a vypadalo to, že se jeho Kráska nikdy nevrátí. |
Но шло время, и к 20 годам меня стали одолевать кошмары. | Ale okolo svých dvacátých narozenin jsem začal mít noční můry. |
Шло время, мы узнавали друг друга всё лучше. | 'Jak šel čas, poznávali jsme se víc a víc.' |
Но шло время... | -Ale s postupem času... |
Шло время, младенец рос. | Roky běžely a dítě rostlo. |
Шло время, остался лишь прах. Быль стала сказкой". | "A zatímco král v hrobě navěky spí, z pravdy je pověst." |
Шло время, люди стали грубее. | Jak šel čas, jeho čtvrť zhrubla. |
Шло время, я становилась все более и более убежднена в истене, поэтому я контролировала ее. | Postupem času jsem si byla stále víc jistá pravdou, tak jsem ji konfrontovala. |
Но шло время, и я такой: | A po nějaké době ještě: |