ВЛЕЗАЙ В ЭТО ← |
→ ВЛЕЗАТЬ |
ВЛЕЗАЙТЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Андрэ, влезайте в лодку и прекратите валять дурака. | André, pojď zpátky a přestaň dělat šaška. |
- Не влезайте в разговор. | -O co jde? |
Не влезайте не в свое дело. | Do toho vy se nepleťte. |
Не влезайте в мою голову. | Vypadni z mé hlavy. |
Теперь слушайте! Все, кто хочет подняться на сцену и присоединится к нам, немного потанцевать и повеселиться - просто влезайте сюда. Вперёд! | Kdo chce jit sem za náma, zatrsat si a kapku se vodvázat, tak do toho! |
Теперь сложитесь и влезайте... | Takže se zmáčkněte a vlezte dovnitř... |
- Господин Доктор, влезайте хотя лучшие места уже заняты... . как это часто бывает в жизни. | Doktore! Vylez si nebo ta nejlepší místa budou obsazená, jak už to tak bývá v životě. Dovnitř, dovnitř! |
Поэтому, пожалуйста, не влезайте во всё это. | Takže, prosím, nepleťte se do toho. |
Эй, нет, не влезайте в это. | Ne, nedělej to. |
- Не влезайте. | Ahoj kluci. |
Не влезайте. | Zůstanete tady. |
Влезайте, влезайте, влезайте! | Zalez dovnitř, zalez, zalez! |
Да влезайте же. | Oh, zalez tam. |
Ой, влезайте, лезьте, давайте, цветочки. | Zalez tam, zalez tam, přejdeme na malé květiny. |
Не влезайте в неприятности. | Nemíchejte se do problémů. |