ЗНАЧОК ДЕТЕКТИВА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты хочешь получить значок детектива как можно скорее. | Detektivní odznak není zadarmo, mladej. Ale něco vám povím. |
Так держать, и вскорости тебя ожидает значок детектива. | Pokračujte takhle i nadále a v budoucnu na vás uvidím odznak detektiva. |
Это - значок детектива. | To je odznak detektiva. |
Значок детектива не дает вам права управлять в нетрезвом виде. | To, že jste detektiv neznamená, že můžete řídit pod vlivem. |
Он спас мою жизнь и получил значок детектива. | Zachránil mi život a získal odznak detektiva. |
Ты не единственный из присутствующих, кто носил значок детектива, Фрэнсис. | Ty nejsi jediný chlap v této místnosti, kdo nosil odznak, Francisi. |
Ты думаешь, я значок детектива в покер выиграл? | Myslíš si snad, že jsem odznak detektiva vyhrál v pokeru? |
Как только я получу значок детектива, я стану хорошей партией. | Jakmile dostanu odznak detektiva, budu skvělá partie. |
Это значок детектива Банча. | - To je odznak detektiva Bunche. |
А затем я начну делать эти маленькие вещички, как например прятать ее ее вещи, например, очки для чтения, или водительские права, или ее значок детектива. | A potom začnu dělat takové malé naschvály. Jako schovávání jejích věcí, třeba brýlí na čtení, nebo jejího řidičáku, nebo jejího odznaku. |
Видишь, Малдун? Вот поэтому ты никогда не получишь значок детектива. Другое дело я. | Vidíš, a přesně proto z tebe nic kloudného nebude. |
- Сынок Боба Руни получил значок детектива. | Víš, že syna Boba Rooneyho povýšili? |