ЖАЛОБА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЖАЛОБА фразы на русском языке | ЖАЛОБА фразы на английском языке |
анонимная жалоба | an anonymous complaint |
Анонимная жалоба | anonymous complaint |
вас жалоба | You've been served |
Ваша жалоба | Your complaint |
Если у вас есть жалоба | if you have a complaint |
есть жалоба | a complaint |
есть жалоба | got a complaint |
Ещё одна жалоба | Another complaint |
Еще одна жалоба | One more complaint |
жалоба | a complaint |
жалоба | complaint |
Жалоба | Complaint? |
жалоба была | complaint was |
жалоба на тебя | complaint against you |
Жалоба на шум | A noise complaint |
Жалоба на шум | A noise complaint? |
жалоба о | complaint about |
жалоба от | complaint from |
жалоба против | complaint against |
жалоба, но | complaint, but |
здесь ваша жалоба | a complaint here |
здесь ваша жалоба | a complaint here that |
и жалоба | and complaining |
как жалоба | like a complaint |
как у меня здесь ваша жалоба | I have a complaint here |
Какая жалоба | What kind of complaint |
Какая жалоба | What kind of complaint? |
На вас жалоба | You've been served |
не жалоба | not a complaint |
небольшая жалоба | small complaint |
ЖАЛОБ, Я ← |
→ ЖАЛОБА БЫЛА |
ЖАЛОБА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЖАЛОБА предложения на русском языке | ЖАЛОБА предложения на английском языке |
Это уже вторая жалоба за 5 минут. | That's the second complaint I've had in five minutes. |
Пришла жалоба от "Дворца Наслаждений"? - Нет. | - Got a complaint from the Palace of Pleasure? |
- Мне поступила жалоба на шум. | And I've heard complaints about the noise. |
Герр Майер, это уже вторая жалоба. | Herr Maier, this is the second time we've had complaints. |
Скажите была ли подана жалоба конкретно на мистера Мейсона? | Would you tell me whether a complaint has been lodged against Mr. Mason? |
Жалоба соседей... на пьяницу, нарушающего тишину. | Neighbor's complaint. A drunk singing, disturbing the peace. |
- Жалоба от одного из наших самых важных клиентов в Мексике показала мне возможный дефект крепления двигателя... | A complaint from one of our most important customers in Mexico has revealed to me a possible defect in the Marlborough Mark 3 engine mounting... |
Жалоба будет рассмотрена. | The complaint is being pursued. |
Ваша жалоба против доктора Винклера не имеет ничего общего с обвинением против вас. | Your complaint against DrWinkler has nothing to do with the one against you. - Against me? |
Жалоба на бродягу. | A man reports a prowler. |
Поступила жалоба о хищении динамита. | Hey, there was a complaint about some stolen dynamite out here. |
Год назад, когда мы ещё не были знакомы в полицию поступила жалоба. Одна девушка подала её в районный комиссариат. | One year ago, a complaint was lodged (you and I hadn't met yet) by a girl, at her police-station. |
У меня небольшая жалоба на условия труда. | A small complaint 'bout the way he's running things. |
Поступила жалоба на Симоне Паронди, это все, что я знаю. | There are charges against him. That's all. |
Моя жалоба будет выглядеть жалко. | Complaining will only make me look pitiful. |
Прежде чем встреча закончится, У меня есть предложение... простите, жалоба на редактора "Часового", нашего хозяина... | Before the party breaks up, I have a proposal... sorry, a complaint to make, and that complaint is directed at our editor of the Sentinel paper. |
Господин Бхупати ведёт себя так, будто и не знает в чём жалоба заключается. | Bhupati is acting as he doesn't know what I'm talking about. |
У меня жалоба. | I've got a complaint. |
Ваша жалоба принята во внимание, сэр. | Your complaint is noted, sir. |
У тебя жалоба? | Now, you got a complaint? |
У меня к вам жалоба. | I have a complaint... |
¬аша жалоба прин€та к сведенью. | Your complaint is noted. |
Это у меня хроническая жалоба, каждый раз, когда мы говорим. | Hell, that's my chronic complaint every time we talk. |
Есть небольшая жалоба. | There's one small complaint. |
Нет, у нас есть жалоба, верно, Фрэнк? | No way. We got a complaint. Right, Frank? |
Жалоба о пропавшем ребенке была... отправлена с этого острова. | A complaint has been registered by a resident of this island about a missing child. |
"Если у вас есть жалоба, Не говорите об этом женщине. | "If you have a complaint, Don't tell anybody. |
Жалоба? | COMPLAINING? |
Передо мной стоит человек, рассматривается его жалоба, но внезапно происходит нечто весьма необычное - его голос перестает долетать до моих ушей | I shall never forget the moment. A man stood while his petition was read out. Suddenly, the clerk's voice seemed to fade away. |
Если у вас есть жалоба насчет проведения этого судебного заседания, она должна быть направлена через вашего адвоката. | If you have any complaint against the conduct of this tribunal, it must be directed through your advocate. |