КАПЛЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
КАПЛЯ фразы на русском языке | КАПЛЯ фразы на английском языке |
англичан была хоть капля | English had any apprehension |
англичан была хоть капля здравого | English had any apprehension |
англичан была хоть капля здравого смысла | English had any apprehension |
Будь у меня хоть капля | If I had any |
Будь у тебя хоть капля | If you had any |
была последняя капля | the final straw |
была последняя капля | the last straw |
была последняя капля | was the last straw |
была хоть капля здравого | had any apprehension |
была хоть капля здравого смысла | had any apprehension |
была хоть капля здравого смысла, они | had any apprehension, they |
всего лишь капля | just a drop |
всего лишь капля в | just a drop in |
дождевая капля | raindrop |
его капля | sperm is |
его капля благословенна | sperm is great |
его капля благословенна, и | sperm is great |
Если бы у англичан была хоть капля | If the English had any apprehension |
есть ко мне хоть капля уважения | even just a little consideration for me |
есть хоть капля самоуважения | have any self-respect |
есть хоть капля самоуважения | have any self-respect? |
есть хоть капля сострадания | have any compassion |
есть хоть капля сострадания | you have any compassion |
зеленая капля | green blob |
каждая его капля | Every sperm is |
каждая его капля благословенна | Every sperm is great |
каждая его капля благословенна, и | Every sperm is great |
Каждая капля | Each drop |
каждая капля | every drop |
каждая капля | every drop of |
КАПЛЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
КАПЛЯ предложения на русском языке | КАПЛЯ предложения на английском языке |
А это капля новой воды. | Now here, is a drop of the "new" water. |
Это последняя капля! Слушайте, Сен-Леви... | Bring her here, dead or alive or you will be fired. |
А кровь эта - лишь малая капля в вечном потоке жизни нашего народа. Народу этому, ты обязан всем! Из него ты произошел, перед его силой и мудростью ты можешь лишь склониться в сыновнем благоговении. | And again, this blood is only a drop, flowing by in the eternal stream of the life of your people, whom you owe everything, and whose source of origin therefore is the deepest and highest you can subserviently bow to in childlike awe. |
! Слушай, если на носу моего поезда будет хоть капля крови..! | If there's any blood on my train's nose... |
Джейн, это последняя капля. | Jane, this is the last straw. |
У тебя осталась хоть капля веры в этот мир? | Have you any faith left in anything? |
Дорогой сэр, это капля в море. | Oh, my dear sir, it isn't a drop in the ocean. |
Будь у тебя хоть капля здравого смысла, ты понял бы, что он твой единственный друг. | If you had any sense, you'd realize he's the only friend you have. |
У нас впереди долгий путь, важна каждая крошка и капля. | We got a long ways to go. We need every crumb of food and drop of water. |
Полегче, каждая пролитая капля - потерянный пенни. | Easy now, every drop spilled is a penny lost. |
Да, в них должна быть хоть капля цыганской крови. | Yes, well, at least a few drops of gypsy blood in their veins. |
Будь у меня хоть капля разума, я бы ушла от тебя! | If I had any sense I'd walk out on you. |
Это последняя капля. | The camel's nose is in the tent. |
Здесь слишком жарко для тех, у кого есть в жилах хоть капля крови. | Too hot in here for any man with blood in his veins. |
Это последняя капля! | This is the last straw! |
Может, в моих жилах есть капля королевской крови, а? | Maybe there's a streak of royalty in my blood, huh? |
Мы - Рэндольф Джефферсон, мэм, и будем драться с янки до тех пор, пока не прольется последняя капля "Бурбона" . | We Randolphs, ma'am, propose to fight the Yankees... until the last drop of bourbon has been shed. |
Это последняя капля! | That's the last straw! |
Но я помогала семье. Там был небольшой театр, как капля воды в пустыне. | And there was a little theatre group there, like a drop of rain on the desert. |
Эти 5000 только лишь капля в океане. | 5,000 would only be a spit in the ocean. |
Это последняя капля! | This is the end! |
! Это последняя капля! | This is the last straw! |
Эти деньги - капля в море он окупит все свои затраты с лихвой. | Such expenses are but a drop in the ocean... |
Каждая капля его крови – еще один дублон. | Every drop of his blood... another Spanish doubloon! |
"Капля освежает" ? | "The Pause that Refreshes"? |
Не знаю, но если у него есть хоть капля гордости, он должен ликовать. | But if he's at all proud, he must be pleased with himself. |
Это была последняя капля. | This was the last drop. |
Это как капля в море. | It's like a drop of water in the sea anyway. |
И если у тебя осталась хоть капля рассудка, ты сделаешь тоже самое. | And if you were in your right mind, you would, too. |
Капля в море. | A drop in the sea. |