КАРАВАЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
КАРАВАЙ фразы на русском языке | КАРАВАЙ фразы на английском языке |
и каравай для | and a loaf for |
и каравай для сестры-хозяйки | and a loaf for Matron |
и каравай для сестры-хозяйки, пожалуйста | and a loaf for Matron |
и каравай для сестры-хозяйки, пожалуйста | and a loaf for Matron, please |
каравай | loaf |
каравай для | a loaf for |
каравай для | loaf for |
каравай для сестры-хозяйки | a loaf for Matron |
каравай для сестры-хозяйки | loaf for Matron |
каравай для сестры-хозяйки, пожалуйста | a loaf for Matron |
каравай для сестры-хозяйки, пожалуйста | a loaf for Matron, please |
каравай для сестры-хозяйки, пожалуйста | loaf for Matron, please |
каравай хлеба | loaf of bread |
луковый каравай | an onion loaf |
луковый каравай | an onion loaf for |
луковый каравай | an onion loaf for the |
луковый каравай | an onion loaf for the table |
овощной каравай | a vegetable loaf |
овощной каравай | vegetable loaf |
Словесный Каравай | Wordloaf |
тартинки с джемом, и каравай | jam tarts and a loaf |
тартинки с джемом, и каравай для | jam tarts and a loaf for |
три тартинки с джемом, и каравай | jam tarts and a loaf |
КАРАВАЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
КАРАВАЙ предложения на русском языке | КАРАВАЙ предложения на английском языке |
- На кухне какой-то мальчик украл каравай хлеба. | - A boy has stolen a leaf of bread in the kitchen. |
- Каравай хлеба? | - A loaf of bread? |
- каравай хлеба сегодня на вес золота золота. | A loaf of bread is worth it's weight in gold at this time. |
Не по рылу каравай! | Who are you to say it? |
Каравай, видишь, не по рылу! | She says I'm not for her! |
- Как на Петера именины испекли мы каравай, вот такой вышины, вот такой ширины. Каравай, каравай, кого хочешь выбирай... | Happy birthday to you happy birthday to you happy birthday, dear Peter happy birthday to you... |
Целая куча сердец, лишь могла бы стать... Почему ж не "Каравай" и "В траве сидел кузнечик"? | Whatever happened to Frère Jacques or Itsy-Bitsy Spider? |
На чужой каравай рот не разевай! | Let sleeping hogs lie! |
Выходит, этот человек не прикалывался надо мной, когда приглашал меня на фестиваль "Словесный Каравай" в Вермонте? | Then that guy wasn't squeezing' my 'roids when he invited me to the Wordloaf Festival in Vermont? |
Фестиваль "Словесный Каравай"? | The Wordloaf Festival? |
Он испортил ее первый "Словесный Каравай". | He ruined her first Wordloaf. |
...и каравай для сестры-хозяйки, пожалуйста. | ...and a loaf for Matron, please. |
Четыре сахарных рулета, три тартинки с джемом, и каравай для сестры-хозяйки, пожалуйста. | 4 sugared rolls, 3 jam tarts and a loaf for Matron, please. |
Четыре сахарных рулета, три тартинки с джемом... Четыре сахарных рулета, три тартинки с джемом, и каравай для сестры-хозяйки, пожалуйста. | 4 sugared rolls, 3 jam tarts... 4 sugared rolls, 3 jam tarts and a loaf for Matron. |
Кутузный каравай? | Confinement loaf? Woo! |
Сегодня крошки, завтра каравай. | Today the crumbs, tomorrow the loaf. |
Если честно, это не столько торт, сколько овощной каравай. | To be fair, it's not a cake so much as it is a vegetable loaf. |
Так тебя просили принести овощной каравай или торт? | But did they ask you to bring a vegetable loaf or a cake? |
Торт, но каравай полезней. | No, a cake, but this is so much healthier. |
Может им еще и каравай испечь? | You want me to pick up an ice-cream cake? |
Если бы Том был мешком муки, эта мука никогда бы не выросла в счастливый, хорошо приспособленный каравай хлеба. | If Tom were a bag of flour, that flour would never grow up to be a happy, well-adjusted loaf of bread. |
В общем, мы закажем луковый каравай, пожалуйста. | So we'll have an onion loaf for the table, please. |
Да, луковый каравай на стол. | Yes, an onion loaf for the table. |
Нужен тебе каравай? | Here. |
И неважно, к чьему полюсу вы ближе, к ее или моему, вам все равно приходится иметь дело со всеми уродами между ними, разевающим рот на ваш каравай. | And whether you're a bigwig on her end or a bigwig on mine, you've still got all your dickheads in the middle to deal with, snip snip snipping at your benefits. |