КЛИНИЧЕСКИЙ контекстный перевод на английский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
КЛИНИЧЕСКИЙ
контекстный перевод и примеры - фразы
КЛИНИЧЕСКИЙ
фразы на русском языке
КЛИНИЧЕСКИЙ
фразы на английском языке
включая социальный и клиническийincluding social and clinical
включая социальный и клинический контекстincluding social and clinical histories
включая социальный и клинический контекстincluding social and clinical histories ,
включая социальный и клинический контекст, вincluding social and clinical histories , in
и клиническийand clinical
и клинический контекстand clinical histories
и клинический контекстand clinical histories ,
и клинический контекст, вand clinical histories , in
и клинический контекст, в рамкахand clinical histories , in the context
КлиническийClinical
клиническийclinically
клинический анализ кровиfull blood panel
клинический диагнозclinical diagnosis
клинический диагнозclinical diagnosis?
клинический контекстclinical histories
клинический контекстclinical histories ,
клинический контекст, вclinical histories , in
клинический контекст, в рамкахclinical histories , in the context
клинический контекст, в рамках системыclinical histories , in the context of
клинический опытclinical experience
клинический психологa clinical psychologist
клинический психологClinical Psychologist
клинический терминa clinical term
клинический терминclinical term
клинический экспериментclinical trial
обстоятельств, включая социальный и клиническийcircumstances , including social and clinical
обстоятельств, включая социальный и клинический контекстcircumstances , including social and clinical histories
сопутствующих обстоятельств, включая социальный и клиническийattendant circumstances , including social and clinical
социальный и клиническийsocial and clinical
социальный и клинический контекстsocial and clinical histories

КЛИНИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

КЛИНИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ КРОВИ



КЛИНИЧЕСКИЙ
контекстный перевод и примеры - предложения
КЛИНИЧЕСКИЙ
предложения на русском языке
КЛИНИЧЕСКИЙ
предложения на английском языке
d) изучить возможность укрепления и проведения в жизнь широких лечебно-профилактических программ и обеспечить принятие в рамках таких программ достаточных мер по устранению связанных с гендерными аспектами препятствий, ограничивающих доступ к этим программам для девочек и женщин, с учетом всех сопутствующих обстоятельств, включая социальный и клинический контекст, в рамках системы образования, семьи и общин в надлежащих случаях;(d) To consider strengthening and implementing broadly based prevention and treatment programmes and to ensure that such programmes adequately address the gender-specific barriers that limit access for young girls and women, taking into account all attendant circumstances, including social and clinical histories, in the context of education, the family and the community, as appropriate;
d) изучить возможность укрепления и проведения в жизнь широких лечебно-профилактических программ и обеспечить принятие в рамках таких программ достаточных мер по устранению связанных с гендерными аспектами препятствий, ограничивающих доступ к этим программам для девочек и женщин, с учетом всех сопутствующих обстоятельств, включая социальный и клинический контекст, в рамках системы образования, семьи и общин в надлежащих случаях;(d) To consider strengthening and implementing broadly based prevention and treatment programmes and to ensure that such programmes adequately address the gender-specific barriers that limit access for young girls and women, taking into account all attendant circumstances, including social and clinical histories, in the context of education, the family and the community, as appropriate;
Клинический случай.Terminal case.
Психиатрическая больница штата Я наблюдал за его лечением больше года – клинический случай шизофрении.I oversaw his treatment for a year for clinical schizophrenia.
Я знаю, что это личный вопрос, но вы клинический сумасшедший?I know that this is a personal question. but, are you clinically insane?
Я клинический психолог.I am a clinical psychologist.
У Нормана это почти клинический невроз.With Norman, it's an almost clinical neurosis.
Клинический случай.It's a clinical thing.
-Это - клинический термин.-lt's a clinical term.
- Это немного клинический.- That's a bit clinical.
- Она клинический случай.Why? - She may be hopeless.
Нет, не клинический.- She's not hopeless.
Так как животные реагируют по-другому от людей... каждый новый продукт или метод, испытанный на животных, нужно попробовать снова на человеке... через осторожный клинический тесты, прежде, чем это можно будет считать безопасным.Since animals react differently from human beings ... every new product or method tried out on animals must be tried out again on man ... through careful clinical tests, before it can be considered safe.
Я клинический психолог, но "психиатр" тоже сойдёт.Clinical Psychologist, but shink works too.
Мой клинический эксперимент.My clinical trial.
Ну, мы проводим клинический эксперимент вместе, если тебе от этого полегчает.Well,we're doing a clinical trial together if that makes you feel better.
Это просто очень клинический случай.It's just so clinical.
Клинический термин - шизоаффективное расстройство.The clinical term is schizoaffective disorder.
Клинический сумасшедший и знает государственные секреты.Criminally insane with knowledge of state secrets.
Но клинический эксперимент был моей идеей.But the clinical trial was my idea.
трата времени, клинический анализ в норме, помнишь?You'd be wasting your time. The C.B.C.Was normal,member?
Это Бэт Монро, которая сделала наш клинический эксперимент удачным, она выжила.And Beth Monroe, who made our clinical trial a success by surviving.
"С головой не лады." Это клинический диагноз?"Not quite all there upstairs." Is this a clinical diagnosis?
Я - клинический педиатр.I'm a clinical paediatrician, George.
Поглощение человеческой крови или клинический вампиризм известен как синдром Ренфилда, названный в честь поедавшего насекомых персонажа из романа Брэма Стокера "Дракула".Human blood consumption, or clinical vampirism, Is known as renfield's syndrome, Named after the insect-eating character in bram stoker's novel "Dracula. "
Есть такой клинический диагноз... для тех, кто боится зеркал, он называется спектрофобия.There's even a clinical diagnosis... for an intense fear of mirrors called spectrophobia.
Эй, нам нужны гемокультуры, и повтори клинический анализ крови.Hey, we should get blood cultures and a repeat c.B.C.
В смысле, если у тебя есть клинический нарциссизм, паранойя, мания величия...I mean, you got clinical narcissism, paranoia, delusions of grandeur.
- Клинический и метаболический анализы крови, общие показатели.- CBC, indices, and a CMP.
Твой клинический депресняк, вряд ли пойдёт на пользу делу.This whole depressed energy is not getting the job done.

2024 Classes.Wiki