КЛИНИЧЕСКИЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
КЛИНИЧЕСКИЙ фразы на русском языке | КЛИНИЧЕСКИЙ фразы на английском языке |
включая социальный и клинический | including social and clinical |
включая социальный и клинический контекст | including social and clinical histories |
включая социальный и клинический контекст | including social and clinical histories , |
включая социальный и клинический контекст, в | including social and clinical histories , in |
и клинический | and clinical |
и клинический контекст | and clinical histories |
и клинический контекст | and clinical histories , |
и клинический контекст, в | and clinical histories , in |
и клинический контекст, в рамках | and clinical histories , in the context |
Клинический | Clinical |
клинический | clinically |
клинический анализ крови | full blood panel |
клинический диагноз | clinical diagnosis |
клинический диагноз | clinical diagnosis? |
клинический контекст | clinical histories |
клинический контекст | clinical histories , |
клинический контекст, в | clinical histories , in |
клинический контекст, в рамках | clinical histories , in the context |
клинический контекст, в рамках системы | clinical histories , in the context of |
клинический опыт | clinical experience |
клинический психолог | a clinical psychologist |
клинический психолог | Clinical Psychologist |
клинический термин | a clinical term |
клинический термин | clinical term |
клинический эксперимент | clinical trial |
обстоятельств, включая социальный и клинический | circumstances , including social and clinical |
обстоятельств, включая социальный и клинический контекст | circumstances , including social and clinical histories |
сопутствующих обстоятельств, включая социальный и клинический | attendant circumstances , including social and clinical |
социальный и клинический | social and clinical |
социальный и клинический контекст | social and clinical histories |
КЛИНИЧЕСКИЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
КЛИНИЧЕСКИЙ предложения на русском языке | КЛИНИЧЕСКИЙ предложения на английском языке |
d) изучить возможность укрепления и проведения в жизнь широких лечебно-профилактических программ и обеспечить принятие в рамках таких программ достаточных мер по устранению связанных с гендерными аспектами препятствий, ограничивающих доступ к этим программам для девочек и женщин, с учетом всех сопутствующих обстоятельств, включая социальный и клинический контекст, в рамках системы образования, семьи и общин в надлежащих случаях; | (d) To consider strengthening and implementing broadly based prevention and treatment programmes and to ensure that such programmes adequately address the gender-specific barriers that limit access for young girls and women, taking into account all attendant circumstances, including social and clinical histories, in the context of education, the family and the community, as appropriate; |
d) изучить возможность укрепления и проведения в жизнь широких лечебно-профилактических программ и обеспечить принятие в рамках таких программ достаточных мер по устранению связанных с гендерными аспектами препятствий, ограничивающих доступ к этим программам для девочек и женщин, с учетом всех сопутствующих обстоятельств, включая социальный и клинический контекст, в рамках системы образования, семьи и общин в надлежащих случаях; | (d) To consider strengthening and implementing broadly based prevention and treatment programmes and to ensure that such programmes adequately address the gender-specific barriers that limit access for young girls and women, taking into account all attendant circumstances, including social and clinical histories, in the context of education, the family and the community, as appropriate; |
Клинический случай. | Terminal case. |
Психиатрическая больница штата Я наблюдал за его лечением больше года – клинический случай шизофрении. | I oversaw his treatment for a year for clinical schizophrenia. |
Я знаю, что это личный вопрос, но вы клинический сумасшедший? | I know that this is a personal question. but, are you clinically insane? |
Я клинический психолог. | I am a clinical psychologist. |
У Нормана это почти клинический невроз. | With Norman, it's an almost clinical neurosis. |
Клинический случай. | It's a clinical thing. |
-Это - клинический термин. | -lt's a clinical term. |
- Это немного клинический. | - That's a bit clinical. |
- Она клинический случай. | Why? - She may be hopeless. |
Нет, не клинический. | - She's not hopeless. |
Так как животные реагируют по-другому от людей... каждый новый продукт или метод, испытанный на животных, нужно попробовать снова на человеке... через осторожный клинический тесты, прежде, чем это можно будет считать безопасным. | Since animals react differently from human beings ... every new product or method tried out on animals must be tried out again on man ... through careful clinical tests, before it can be considered safe. |
Я клинический психолог, но "психиатр" тоже сойдёт. | Clinical Psychologist, but shink works too. |
Мой клинический эксперимент. | My clinical trial. |
Ну, мы проводим клинический эксперимент вместе, если тебе от этого полегчает. | Well,we're doing a clinical trial together if that makes you feel better. |
Это просто очень клинический случай. | It's just so clinical. |
Клинический термин - шизоаффективное расстройство. | The clinical term is schizoaffective disorder. |
Клинический сумасшедший и знает государственные секреты. | Criminally insane with knowledge of state secrets. |
Но клинический эксперимент был моей идеей. | But the clinical trial was my idea. |
трата времени, клинический анализ в норме, помнишь? | You'd be wasting your time. The C.B.C.Was normal,member? |
Это Бэт Монро, которая сделала наш клинический эксперимент удачным, она выжила. | And Beth Monroe, who made our clinical trial a success by surviving. |
"С головой не лады." Это клинический диагноз? | "Not quite all there upstairs." Is this a clinical diagnosis? |
Я - клинический педиатр. | I'm a clinical paediatrician, George. |
Поглощение человеческой крови или клинический вампиризм известен как синдром Ренфилда, названный в честь поедавшего насекомых персонажа из романа Брэма Стокера "Дракула". | Human blood consumption, or clinical vampirism, Is known as renfield's syndrome, Named after the insect-eating character in bram stoker's novel "Dracula. " |
Есть такой клинический диагноз... для тех, кто боится зеркал, он называется спектрофобия. | There's even a clinical diagnosis... for an intense fear of mirrors called spectrophobia. |
Эй, нам нужны гемокультуры, и повтори клинический анализ крови. | Hey, we should get blood cultures and a repeat c.B.C. |
В смысле, если у тебя есть клинический нарциссизм, паранойя, мания величия... | I mean, you got clinical narcissism, paranoia, delusions of grandeur. |
- Клинический и метаболический анализы крови, общие показатели. | - CBC, indices, and a CMP. |
Твой клинический депресняк, вряд ли пойдёт на пользу делу. | This whole depressed energy is not getting the job done. |