КОМПАНИЯ контекстный перевод на английский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
КОМПАНИЯ
контекстный перевод и примеры - фразы
КОМПАНИЯ
фразы на русском языке
КОМПАНИЯ
фразы на английском языке
7-й раз компания отказывается удовлетворитьprior occasions this company has denied
а его компанияand his company
А компанияAnd the company
а компанияs a company
Аварийная компанияThe salvage company
Аварийная компанияThe salvage company is
американская компанияAmerican company
американская компанияan American company
Бельгийская компанияBelgian company
большая компанияa big company
Большая компанияBig company
большая компания вbiggest company around
Большая Красная Бумажная КомпанияBig Red Paper Company
большая фармацевтическая компанияBig pharma
британская компанияBritish company
бумажная компанияA paper company
бумажная компанияPAPER COMPANY
бумажная компания Майкла СкоттаMICHAEL SCOTT PAPER COMPANY
Бумажная компания Майкла Скоттаthe Michael Scott Paper Company
бы не помешала компанияcould use some company
бы пригодилась компанияcould use the company
была компанияsome company
была компанияthe company
была компанияwas a company that
была компанияwas a company that had
была моя компанияwas my company
в Матучек и компанияwith Matuschek and Company
В школе есть одна компанияThere's these kids at school
ваша компанияyour company
Ваша компанияYour company is

КОМПАНИЮ. НО

КОМПАНИЯ БЛЮБЁРД БАТТОН



КОМПАНИЯ
контекстный перевод и примеры - предложения
КОМПАНИЯ
предложения на русском языке
КОМПАНИЯ
предложения на английском языке
18. подтверждает пункты 36-38 своей резолюции 61/251 о важности транспарентности в процессе закупок и просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы управляющая компания в полной мере учитывала их положения при предоставлении субподрядов, и доложить в контексте его шестого ежегодного доклада о ходе осуществления проекта о принятых конкретных мерах и достигнутом прогрессе в связи с расширением возможностей поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой участвовать в закупочной деятельности в рамках осуществления генерального плана капитального ремонта;18. Reaffirms paragraphs 36 to 38 of its resolution 61/251 on the importance of transparency in the procurement process, and requests the Secretary-General to ensure that the construction manager takes them fully into account when subcontracting and to report, in the context of his sixth annual progress report, on the specific steps taken and progress achieved in the context of increasing procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition in the implementation of the capital master plan;
19. подтверждает еще раз пункт 38 своей резолюции 61/251 и просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы управляющая компания вела закупочную деятельность в рамках осуществления генерального плана капитального ремонта в соответствии с правилами, положениями и процедурами Организации Объединенных Наций и резолюциями Генеральной Ассамблеи, регулирующими закупочную деятельность Организации Объединенных Наций, а также в соответствии с принципами этичного поведения, включая ограничения в отношении последующего трудоустройстваСм. ST/SGB/2006/15., и чтобы управляющая компания в полной мере учитывала соответствующие положения при предоставлении субподрядов;19. Reaffirms once again paragraph 38 of its resolution 61/251, and requests the Secretary-General to ensure that procurement activities conducted by the construction manager in the implementation of the capital master plan are in compliance with United Nations rules, regulations and procedures and General Assembly resolutions governing United Nations procurement activities as well as ethics policies, including post-employment restrictions,See ST/SGB/2006/15. and that the relevant provisions are taken fully into account by the construction manager when subcontracting;
- Это была не моя компания, и не я устраивал эту вечеринку.It wasn't my crowd, in fact it wasn't my party.
Это не наша компания.They're not our crowd.
Мне говорили, что из меня довольно приятная компания.They tell me I'm pretty good company.
Неужели я такая уж плохая компания?Am I such bad company as all that?
Как бы я хотел, чтобы компания из старой парикмахерской могла нас сейчас видеть.I wish the crowd back in the old barbershop could see us now.
Думаешь, наша компания им не понравится?-Do you suppose we're not welcome?
Дамы и господа, эта передача выходит при любезной поддержке... фирмы "Коле и Компания", производителя самых известных духов в мире.Ladies and gentlemen, this program comes to you... through the courtesy of Colet and Company, manufacturers of the most famous perfumes in the world.
Коле, Коле! Коле и Компания!~ Colet, Colet Colet and Company ~
Каждый нос в Париже знает... фирму" Колеи Компания"!~ Every nose in Paris knows ~ ~ Colet and Company ~
Председатель совета директоров "Коле и Компания".Chairman of the board of directors of Colet and Company.
и компания.and company.
Вы определенно лучшая и опрятнешая компания швейцаров что когда либо видел свет.This is the neatest and best-drilled company of ushers I've ever seen.
Моя компания желает улучшить формулу.My firm desires to improve upon its medical formula.
Позвольте, мсье, показать вам каплю той воды, которую раньше производила компания барона.Permit me, sir. To show you a drop of the water formerly manufactured for the Baron.
Сегодня компания заморозила мой контракт.Tonight, I finished up at the cement company.
Пассажирская компания должна разобраться об этом.The company ought to make good.
Компания позаботится о...The company will take care -
А как же компания Хансона?And what about the Hanson House crowd?
Он узнал, что я собираюсь купить у него, и предложил сделку издательству Хансона которые могут заплатить вдвое больше, лишь бы наша компания не переходила им дорожку с недорогим журналом.He finds out whether I'm going to buy or not, and then he submits a proposition to Hanson House, who will probably pay twice as much as we can afford, just to keep Stanhope out of the low-priced field.
Мне понравился обед и компания.I enjoyed my dinner.
А что если компания нагрянет с проверкой проданных билетов? Что тогда? У вас будут большие неприятности, разве не так?If the company checked up on you, you'd be in a fine mess.
- Тут вся компания.- They're all in there.
хорошая еда, хорошая компания, общество прекрасной дамы, которое нам льстит, да, леди Марианна?Good food, good company... ... anda beautifulwoman to flatter me, eh, Lady Marian?
Вместо тряпья - шелка, богатый стол и приятная компания.Silks for rags, kindness instead of riches, limitless food instead of hunger.
Смотри, "Угольная компания "Руболин", Питсбург, Пенсильвания".Look here, "Rubelin Coal Company, Pittsburgh, Pennsylvania. "
- Шумашер и компания!- Schumacher and company!
ОНО ТКАЦКАЯ КОМПАНИЯ"Ono Weaving Company"
Компания и касса тоже будет его.The company and the cashbox would be his too.

2025 Classes.Wiki