МЕЛЬКОМ контекстный перевод на английский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
МЕЛЬКОМ
контекстный перевод и примеры - фразы
МЕЛЬКОМ
фразы на русском языке
МЕЛЬКОМ
фразы на английском языке
Боже, покажи мне ее хоть мелькомjust show me a glimpse
видела его мелькомonly saw him for a second
видела его мелькомsaw him for a second
его мелькомhim for a second
ее хоть мелькомa glimpse
их мелькомthem briefly
МелькомBriefly
мельком взглянулa quick look
мельком виделаcaught a glimpse
мельком заглядываю вget the faintest glimpse of
мельком заглядываю вthe faintest glimpse of
мельком заглядываю в другиеget the faintest glimpse of other
мельком заглядываю в другиеthe faintest glimpse of other
мельком заглядываю в другие измеренияget the faintest glimpse of other dimensions
мельком заглядываю в другие измеренияthe faintest glimpse of other dimensions
мельком посмотреть на высшееa glimpse of high
мельком посмотреть на высшее обществоa glimpse of high society
мельком увиделcaught a glimpse
мельком увиделcaught a glimpse of
мельком увиделаcaught a glimpse of
мне ее хоть мелькомme a glimpse
покажи мне ее хоть мелькомjust show me a glimpse
покажи мне ее хоть мелькомshow me a glimpse
рыбу мелькомthe fish
только мелькомa glimpse
Только мелькомJust a glimpse
только мелькомonly briefly
увидел мелькомcaught a glimpse
хоть мелькомa glimpse
хоть мельком увидетьto get a glimpse of

МЕЛЬКНУЛО УЗНАВАНИЯ

МЕЛЬКОМ ВЗГЛЯНУЛ



МЕЛЬКОМ
контекстный перевод и примеры - предложения
МЕЛЬКОМ
предложения на русском языке
МЕЛЬКОМ
предложения на английском языке
Я увидела его лишь мельком, когда ты выходила из его машины.I only caught a swift glimpse of him as you got out of his car.
Так, мельком. Херенштрассе восемь. Там баррикады.Have you 2 heard there'll be a revolution?
До этого мы виделись лишь мельком.-Until now, we've only met in passing.
Мы тоже так познакомились, мельком.-That's how you met me. In passing.
Ева что-то говорила об этой пьесе, но только мельком.Eve did mention the play, but in passing. She'd never have the nerve to ask to play a part like Cora.
Даже мельком не взглянули на его лицо?But didn't you even catch a glimpse of his face? No.
Я видел её только мельком, но среди теней она была лучом солнца.- I do not know. I only exchanged glances with her. But there was ...
Только мельком, по правде сказать.Only hastily, I must say.
Я видела её мельком.Yes...very slightly.
Ты бы оказала мне большое одолжение, если б хоть мельком взглянула.You'd do me a big favor if you'd just have a look.
- Не могу. Я увидел его мельком, оно большое и волосатое.I only got a glimpse of it, but it's big and shaggy.
Да, знакомы, виделись мельком, мои поздравления.I mean, by sight. Congratulations.
им воспреЩено даже мельком взглянтуь на императорсктю пиЩт!They were forbidden to even catch a glimpse the imperial food!
Слышал мельком.I may have heard.
Вы мельком видели какого-то человека, издали, вечером...You had a glimpse of someone at night
Я мельком видела это, когда они обыскивали ваши сумки.I caught a glimpse of it when they searched your bags.
дядя, бабушка... кто-то, кого я мельком видела в автобусе.an uncle, my grandmother... someone I glimpsed on the bus once.
В этот момент я мельком увидел лицо, моя визуальная память тут же произнесла имя:That face I glimpsed.. ..was not new to me:
Я только мельком увидела её в городе.I just caught a glimpse of her in town.
Мельком глянет - и поймёт, что я сделал.Something terrible has happened.
И вот, не будучи в состоянии примирить научное понимание мира с сугубо политическим я зачах в своих поисках истины в последней инстанции или хотя бы чего-то, что заставило бы мельком эту истину лицезреть чего-то, что привнесло бы некий смысл в мою жизнь.And so, not being able to reconcile a scientific understanding of the world with a purely political one I've wasted away in my search for the ultimate truth or at least of that something which would make me catch a glimpse of the truth something that would give some meaning to my life.
Удар, которого заранее ждёшь, который пришёлся по уже наболевшему месту и принёс с собой не потрясение, но лишь тупую, мучительную боль да мельком мысль о том, что ещё один будет уже не по силам.A blow, expected, repeated, falling on a bruise with no smart or shock of surprise, only a dull and sickening pain and the doubt whether another like it could be borne.
- Так, видел мельком. Если это он.Just by sight; if it is him.
В общем, я бросила взгляд, так, мельком.It was some agency, I don't recall which one.
Есть еще один странный волк, которого я вижу лишь мельком.There's a strange wolf that I only see fleetingly.
Я видел его мельком, но он мне понравился.What little I saw of him, I liked.
А твой отец? Я его только мельком видел.What does your father do?
ƒаже сами пострадавшие изредка могут мельком увидеть воров.Even the victims themselves rarely glimpse the thieves.
Но все - и это странное бессиль И смерть отца, И гибель всех друзей, и плен, Которым враг мне угрожает, Легко я снес бы , если бы только знал, что из моей тюрьмы хотя бы мельком увидеть эту девушку смогу.My father's loss, the weakness which I feel, the wreck of all my friends, nor this man's threats To whom I am subdu'd, are but light to me, might I but through my prison once a day behold this maid.
- Да. - Но я видела его только мельком.- But I only glimpsed him.

2025 Classes.Wiki