% НАШИХ ПАЦИЕНТОВ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
% наших пациентов | % of our patients |
80 % наших пациентов | 80 % of our patients |
для наших пациентов | for our patients |
и наших пациентов | and our patients |
из наших пациентов | of our patients |
из наших пациентов | of our patients? |
лечим наших пациентов | treat our patients |
наших пациентов | our patients |
наших пациентов | our patients? |
наших пациентов с | our patients with |
обсуждать наших пациентов | discuss our patients |
один из наших пациентов | one of our patients |
один из наших пациентов | one of our patients? |
у наших пациентов | our patients |
у наших пациентов | our patients had |
% НАШИХ КЛИЕНТОВ ← |
→ % НЕ |
% НАШИХ ПАЦИЕНТОВ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Большинство наших пациентов содержаться под арестом. | Most of our patients are kept under restraint. |
Мы верили в чудодейственную силу Картизона, пока у наших пациентов не развились психозы, теперь Эльдофа. | We believed in the miracle of cortisone until our patients went psychotic on it. Now it's L-Dopa? With all due respect |
Интересуетесь снимками наших пациентов? | Do you have a particular interest in our patient's X-rays? |
Я дантист, однажды днем, я и моя помощница-гигиенист решили немного поразвлечься с одним из наших пациентов. | I'm a dentist, and one afternoon, my hygienist and I decided to have a little fun with one of our patients. |
Большинство наших пациентов уже давно здесь. | MOST OF THEMS THAT ARE HERE ARE HERE A LONG TIME |
У наших пациентов обычно мало родственников. | Most of our patients have no family nearby. |
Я не могу обсуждать наших пациентов. | I can't discuss our patients. |
но вы подходите как донор одному из наших пациентов. | No, but you're a match for a patient on our registry. |
Мы, хирурги, забываем про свои потребности чтобы выполнять нужды наших пациентов. | [Meredith] As surgeons we ignore our own needs so we can meet our patients' needs. |
Если быть честным, это правда по отношению к большинству наших пациентов. | To be honest, that's true of most of our patients. |
Совместные усилия наших пациентов и нескольких очень добрых фермеров. | A combination of our patients and very compassionate farmers. |
Вот, посмотрите: список наших пациентов за прошлый месяц. | And here we go. Now, look, here's the list of all the patients we've had in the ward in the last month. |
Мы должны донести до наших пациентов, что мы такие же, как они. | We need to send a message to our patients that we're just like them. |
Мы так же не раздуваем наши счета, не таскаем образцы из нашей аптеки, и не фантазируем о дочерях-подростках наших пациентов. | We also don't pad our bills, swipe samples from the pharmacy, or fantasize about the teenage daughters of our patients either. |
Знаешь, Гомер, твое пение может помочь облегчить страдания наших пациентов и сохранить приличное количество обезболивающего. | You know, Homer, your singing could help alleviate patient suffering, and save us a fortune in Demerol. |
Вам будут нужны ЭКГ всех наших пациентов? | First Mr. Johansen, now Dr. Scott. |
Не могу поверить, что мы не смогли обнаружить у наших пациентов ЗППП! | I cannot believe we didn't figure our patients had STD! |
Я знаю, у тебя всегда было два мнения на этот счет, что терапия это больше чем дисциплина, это фактически религия, но в то же время ты говорила, что мы - терапевты, мы не можем реально... управлять жизнями наших пациентов за них. | I know you've always been of two minds in relation to this that therapy is more than a discipline, that it's actually a religion, but you also say we're therapists, so we can't really... run our patients lives for them. |
Аккредитационная комиссия здесь для того, чтобы защитить нас и наших пациентов. | The accreditation board is here to protect us and our patients. |
Для наших пациентов не редкость верить в реальность монстров. | It's not uncommon for our patients to believe that monsters are real. |
Я знаю, нам нужны деньги, но если в итоге мы не лечим наших пациентов так, как должны то в чем смысл? | I know we need money, but at the end of the day, if we can't treat patients the way they should be treated, then what's the point? |
Мне нужно больничное правило, подчёркивающее тот факт что мы обязаны уважать все религии и духовные верования наших пациентов. | Um, I need the hospital rules to specify the fact That we must respect all religious And spiritual beliefs of our patients. |
А мы лечим наших пациентов медициной, а не завтраками. | We treat our patients with medicine, not breakfast. |
Если ты хочешь переманивать наших пациентов кофе и завтраком, -- отлично, но давать им пустые надежды - это выходит за все рамки. | If you wanna ply our patients with free coffee and breakfast, that's fine. But selling them false hope is off-limits. |
Разве не это мы все хотим делать - спасать наших пациентов? | Isn't that what we all want to do, save our patients? |
вообще то, т.к. вы новенькая мы и дали вам Иди большинство наших пациентов имеют гораздо большие проблемы да вы издеваетесь что ли? | actually, we assigned you edie because we're new. most of our other residents have far more difficult issues. are you kidding me? |
Как хирурги, мы всегда вкладываемся в наших пациентов. | As surgeons, we're always invested in our patients. Laura Young, 30 weeks pregnant. |
Если мы не примем страховку атлантикнета. Мы потеряем 80% наших пациентов. | If we don't accept AtlanticNet Insurance we'll lose 80% of our patients. |
Мы просим наших пациентов о многом. | We ask a lot of our patients. |
Послушайте, многие из наших пациентов живут с постоянной болью. | Look, many of our patients are in constant pain. |