АЛТАРЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
алтарь | altar |
алтарь | altar? |
Алтарь | An altar |
алтарь | shrine? |
алтарь | the altar |
алтарь | the altar? |
алтарь в лесу | altar in the forest |
алтарь в лесу | the altar in the forest |
алтарь и | altar and |
Алтарь Мира | Ara Pacis |
алтарь нашей | the altar of |
алтарь со | altar with |
алтарь, где | the altar where |
главный алтарь | High Altar |
домашний алтарь | family altar |
душу на алтарь Диавола | soul to the Devil's altar |
как алтарь | like an altar |
на алтарь | on the altar |
на алтарь Диавола | the Devil's altar |
на алтарь Диавола | to the Devil's altar |
церемониальный алтарь | a ceremonial altar |
черный алтарь | black altar |
это алтарь | is the altar |
Это алтарь | It's an altar |
Это алтарь Маурисио | Is that mauricio's shrine |
Этот алтарь | This altar |
АЛТАРЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Например, женщины клялись, что оборотившись кошками, они гадили на алтарь, в то время как двое чертей под звериной личиной, несли караул у церковных врат... | Many women, for instance, confess that - transformed into cats - they soiled the altar during the night, while two devils in the shape of animals stood guard at the church door. |
Уверен, ты ожидала, как минимум, бархатные портьеры и языческих идолов,.. алтарь для человеческих жертвоприношений. | I'm sure you expected velvet drapes and heathen idols... an altar for human sacrifice at least. |
Наоборот, мне кажется, они предполагают церемониальный алтарь. Который вы можете уставить яствами в честь нашего жертвенного праздника. | On the contrary, I think they suggest a... a ceremonial altar, which you can heap with the foods for our sacrificial feast. |
Возьми этот освященный талисман и положи его на алтарь. | Take this blessed talisman and place it on the altar |
У мистера Тайсона - тростник, у тебя - формула пластика, а меня хотят принести в жертву на алтарь индустриального прогресса! Я прав? | Mr Tyson owns the sugar cane, you own the formula for the plastics and I'm offered as a sacrifice on the altar of industrial progress! |
ƒавайте же оросим вином алтарь нашей дружбы. | Let's have a little libation on the altar of friendship. |
Правда, Хуан? Да, конечно! Увидишь, как мы хорошо украсили алтарь святого Жюльена. | You'll see how beautiful the altar for St. Joseph is now. |
- Вот алтарь, дядя. | - There's the altar, Uncle. |
Алтарь уже разукрашен для жертвоприношения... словно для тебя не существует страдания! | The altar is already decked for the sacrifice. You say this as calmly as though suffering did not exist for you. |
Я куплю свечи, сделаю алтарь, и мои свечи будут гореть днем и ночью. | I'll buy some candles and keep them lit day and night |
- Зачем тебе алтарь? | Must you put them there? |
Я надеюсь, что он пришлет свои чудные цветы на алтарь тела христова. | I hope we'll have nice flowers for the altar at Corpus Christi. |
Но если бы и знала, не стала бы устраивать там алтарь. | I didn't build a family altar either. |
Иди, подготовь алтарь Святого Иосифа. | But go to fix up the altar for San José. |
Каждый несет свой алтарь страданий. | Everyone bears his own altar of pain. |
Алтарь будущего. | The altar of tomorrow. |
Сожгите алтарь и всё остальное! | Burn the household altar and everything else! |
Мы постарались, чтобы алтарь этой церкви был перемещен и защищен от надругательства. | We have caused that the altar hitherto in this church should be carefully removed and protected from desecration. |
Но прежде чем мы начнем молитву, сообщите Иисусу, кто прислал пять долларов на домашний алтарь. | Before we join in prayer for her,... Jesus wants to know who sent in $5.00 for the home worship kit. |
Этот древний чудесный алтарь приносит счастье всем, кто по-настоящему любит. | This ancient altar brings wonderful happiness to all who truly loves. |
Опять же, у нас есть и другие кандидаты на жертвенный алтарь. | Besides, we have other candidates for our human sacrifice. |
Я куплю роскошный алтарь, буду каждый день менять цветы. Украшу его твоим фото. | I will buy a nice Buddhist altar, and place flowers every day. |
Алтарь Отечества. | The altar ofthe fatherland. |
Мой маленький брат-птица... пошел купить новый домашний алтарь и исчез без следа. | My little brother and the bird: Went off to buy a new family altar and vanished without a trace. |
Она все время протирает и полирует домашний алтарь, ее единственное приданое, пока он не начинает сиять, как искусственный глаз. | She rubs and polishes the family altar, her only piece of dowry, until it shines to reflect her artificial eyeball. |
Алтарь! | An altar! |
Алтарь! | Who'd like an altar? |
Кому нужен алтарь? | Would you care for an altar? |
Его кровь должна пролиться на алтарь Господа. | His blood must be spilled on the altar of God. |
Алтарь света, где она будет центральным огнем. | An altar of light where she will be the central flame. |