АЛТАРЬ


перевод и примеры использования | Английский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
АЛТАРЬПеревод и примеры использования - фразы
алтарьaltar
алтарьaltar?
АлтарьAn altar
алтарьshrine?
алтарьthe altar
алтарьthe altar?
алтарь в лесуaltar in the forest
алтарь в лесуthe altar in the forest
алтарь иaltar and
Алтарь МираAra Pacis
алтарь нашейthe altar of
алтарь соaltar with
алтарь, гдеthe altar where
главный алтарьHigh Altar
домашний алтарьfamily altar
душу на алтарь Диаволаsoul to the Devil's altar
как алтарьlike an altar
на алтарьon the altar
на алтарь Диаволаthe Devil's altar
на алтарь Диаволаto the Devil's altar
церемониальный алтарьa ceremonial altar
черный алтарьblack altar
это алтарьis the altar
Это алтарьIt's an altar
Это алтарь МаурисиоIs that mauricio's shrine
Этот алтарьThis altar

АЛТАРНЫХ

АЛТАРЬ В ЛЕСУ



АЛТАРЬПеревод и примеры использования - предложения
Например, женщины клялись, что оборотившись кошками, они гадили на алтарь, в то время как двое чертей под звериной личиной, несли караул у церковных врат...Many women, for instance, confess that - transformed into cats - they soiled the altar during the night, while two devils in the shape of animals stood guard at the church door.
Уверен, ты ожидала, как минимум, бархатные портьеры и языческих идолов,.. алтарь для человеческих жертвоприношений.I'm sure you expected velvet drapes and heathen idols... an altar for human sacrifice at least.
Наоборот, мне кажется, они предполагают церемониальный алтарь. Который вы можете уставить яствами в честь нашего жертвенного праздника.On the contrary, I think they suggest a... a ceremonial altar, which you can heap with the foods for our sacrificial feast.
Возьми этот освященный талисман и положи его на алтарь.Take this blessed talisman and place it on the altar
У мистера Тайсона - тростник, у тебя - формула пластика, а меня хотят принести в жертву на алтарь индустриального прогресса! Я прав?Mr Tyson owns the sugar cane, you own the formula for the plastics and I'm offered as a sacrifice on the altar of industrial progress!
ƒавайте же оросим вином алтарь нашей дружбы.Let's have a little libation on the altar of friendship.
Правда, Хуан? Да, конечно! Увидишь, как мы хорошо украсили алтарь святого Жюльена.You'll see how beautiful the altar for St. Joseph is now.
- Вот алтарь, дядя.- There's the altar, Uncle.
Алтарь уже разукрашен для жертвоприношения... словно для тебя не существует страдания!The altar is already decked for the sacrifice. You say this as calmly as though suffering did not exist for you.
Я куплю свечи, сделаю алтарь, и мои свечи будут гореть днем и ночью.I'll buy some candles and keep them lit day and night
- Зачем тебе алтарь?Must you put them there?
Я надеюсь, что он пришлет свои чудные цветы на алтарь тела христова.I hope we'll have nice flowers for the altar at Corpus Christi.
Но если бы и знала, не стала бы устраивать там алтарь.I didn't build a family altar either.
Иди, подготовь алтарь Святого Иосифа.But go to fix up the altar for San José.
Каждый несет свой алтарь страданий.Everyone bears his own altar of pain.
Алтарь будущего.The altar of tomorrow.
Сожгите алтарь и всё остальное!Burn the household altar and everything else!
Мы постарались, чтобы алтарь этой церкви был перемещен и защищен от надругательства.We have caused that the altar hitherto in this church should be carefully removed and protected from desecration.
Но прежде чем мы начнем молитву, сообщите Иисусу, кто прислал пять долларов на домашний алтарь.Before we join in prayer for her,... Jesus wants to know who sent in $5.00 for the home worship kit.
Этот древний чудесный алтарь приносит счастье всем, кто по-настоящему любит.This ancient altar brings wonderful happiness to all who truly loves.
Опять же, у нас есть и другие кандидаты на жертвенный алтарь.Besides, we have other candidates for our human sacrifice.
Я куплю роскошный алтарь, буду каждый день менять цветы. Украшу его твоим фото.I will buy a nice Buddhist altar, and place flowers every day.
Алтарь Отечества.The altar ofthe fatherland.
Мой маленький брат-птица... пошел купить новый домашний алтарь и исчез без следа.My little brother and the bird: Went off to buy a new family altar and vanished without a trace.
Она все время протирает и полирует домашний алтарь, ее единственное приданое, пока он не начинает сиять, как искусственный глаз.She rubs and polishes the family altar, her only piece of dowry, until it shines to reflect her artificial eyeball.
Алтарь!An altar!
Алтарь!Who'd like an altar?
Кому нужен алтарь?Would you care for an altar?
Его кровь должна пролиться на алтарь Господа.His blood must be spilled on the altar of God.
Алтарь света, где она будет центральным огнем.An altar of light where she will be the central flame.

2020 Classes.Wiki