% ОТ НИЧЕГО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
% от ничего | % of nothing |
от ничего | of nothing |
от ничего | of nothing? |
от ничего - это | of nothing is |
% ОТ НИЧЕГО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Треть от ничего - это по-прежнему ничего. | A third of nothing is nothing. Just think about that. |
У меня была доля от этой сделки. 10% от ничего это- | I got a share of this job Ten percent of nothing is- |
"Встретимся в заранее условленном месте, подальше от ничего не подозревающего дяди". | 'Meet me at the previously agreed upon location far away from my clueless uncle. ' |
"вы хотите иметь сто процентов от ничего или восемьдесят процентов от суммы, о которой вы, бл*ть, даже и не мечтали?" | "WOULD YOU RATHER HAVE 100% OF NOTHING, OR 80% OF MORE THAN YOU EVER FUCKING DREAMED OF?" |
Разве вы не устали от ничего-неделанья, за исключением распития алкоголя? | Don't you guys get tired of doing nothin' except sitting around drinking? |
Карл, ты за один день пролетел от "ничего" до поющего медведя. | Carl, you went from zero to big, singing bear in one day. |
По шкале от ничего не значащих извинений до полного раскаяния, какими бы вы хотели видеть ваши извинения? | On a scale of non-apology-apology to full Swaggart-Kanye, how far do you want to take it? |
Венди, если меня лишат лицензии, ты получишь 90% от ничего. | Wendy, if I get disbarred, you will get 90% of nothing. |
Но взяли бы вы половину от ничего? | But would you take half of nothing? |
Мисисс Грейсон, если я потеряю, 20% от ничего, это будет ничего | Mrs. Grayson, if I lose, 20% of nothing is nothing. |
Я спонсирую новый. Получишь 40%, а это лучше, чем 100% от ничего. | I'll co-sponsor a new one, give you 40% of whatever you want, which is better than 100% of nothing. |
Повезло. 10% от ничего. | Good luck. That's 10% of nothing. |
И, мистер, я знаю, ты не владельц этой лодки, на девять десятых от ничего. | And, mister, I know you're not the owner of that boat, not for nine-tenths of nothin'. |
2% от ничего - это ничего. | 2% of nothing is nothing. |
Я всегда могу отрезать тебе кусочек от "ничего". | I could always cut you a slice of nothing. |
Так что если половина от ничего вас устроит — пускай. | Well, if you want half of nothing, I'm sure it's all right. |
Ты взлетел от ничего-не-делающий мэр до мэр-рок-звезда за 24 часа. | You went from being the do-nothing mayor to the rock star mayor in under 24 hours. |
Какая разница между пятью процентами от ничего и ... большой части от ничего? | What's the difference between five percent of nothing and... a whole lot more of nothing? |
Ты на тропе... от ничего ко всему. | You are on a path... from nothing to everything. |